プロモションを含みます

★50音別英会話表現集★く

英会話表現集 く

各行への簡単ショートカット
あ行か行 / さ行 / た行 / な行 / は行 / ま行 / や行 / ら行 / わ行

くじら

The whale swam gracefully through the ocean.
---鯨は海を優雅に泳ぎました。

The whale swam gracefully: 「鯨は優雅に泳ぎました」※「swam」は「泳ぐ」の過去形で、鯨が大海原を静かに進む様子を表しています。「gracefully」は「優雅に」を意味し、ゆったりとした動きから鯨の威厳や美しさが感じられます。
through the ocean: 「海を通って」※「through」は「〜を通って」を意味し、広い海を自由に移動する鯨の壮大なスケールを表現しています。

♠ 広がる大海原を堂々と泳ぐ鯨の姿が描かれ、自然の雄大さを感じさせます。

---

They spotted a pod of whales during their boat trip.
---彼らはボート旅行中に鯨の群れを見つけました。

They spotted a pod of whales: 「鯨の群れを見つけました」※「spotted」は「見つける」を意味し、偶然に鯨の群れに出会ったことを示しています。「pod」は、鯨が集団で移動するときの表現で、複数の鯨が連携して行動する様子を表しています。
during their boat trip: 「ボート旅行中に」※「during」は「〜の間に」を意味し、ボート旅行の途中での偶然の出会いが、特別な体験となったことを強調しています。

♠ 旅の途中での鯨との出会いが、忘れられない瞬間となって心に残る場面です。

---

Whale watching is a popular activity in this region.
---鯨ウォッチングはこの地域で人気のある活動です。

Whale watching is a popular activity: 「鯨ウォッチングは人気のある活動です」※「whale watching」は、自然環境の中で鯨を観察する活動を指します。「popular activity」は「人気のある活動」を意味し、この地域に多くの人が訪れ、鯨を楽しみにしていることを示しています。
in this region: 「この地域で」※「in this region」は「この地域で」を意味し、特にこの地域の豊かな自然が鯨ウォッチングに適していることを強調しています。

♠ 豊かな自然環境での鯨ウォッチングが、訪れる人々にとって特別な体験となっています。

---

The blue whale is the largest animal on Earth.
---シロナガスクジラは地球上で最大の動物です。

The blue whale is the largest animal: 「シロナガスクジラは最大の動物です」※「largest」は「最大の」を意味し、シロナガスクジラの他に類を見ない大きさを表しています。この巨大な存在が自然の神秘を象徴しています。
on Earth: 「地球上で」※「on Earth」は「地球上で」を意味し、シロナガスクジラが地球で最も大きな生物であることを強調しています。

♠ 自然界の中で圧倒的な存在感を放つシロナガスクジラが、地球の雄大さを感じさせます。

---

The sound of a whale's song can travel great distances underwater.
---鯨の歌声は水中で非常に遠くまで届きます。

The sound of a whale's song: 「鯨の歌声」※「whale's song」は、鯨が発する低音のメロディーで、仲間同士のコミュニケーション手段として重要です。
can travel great distances: 「非常に遠くまで届きます」※「travel」は「届く」を意味し、「great distances」は「非常に遠く」を意味します。鯨の歌声が広い水中で仲間に届き、連帯を保つ手助けをしています。

♠ 広大な海の中で仲間とつながるための歌声が、鯨の知恵と自然の不思議さを感じさせます。

くも

The sky was filled with fluffy clouds.
---空はふわふわした雲で満たされていました。

The sky was filled: 「空は満たされていました」※「was filled」は、「満たされる」という意味で、空全体に雲が広がっている様子を描いています。
with fluffy clouds: 「ふわふわした雲で」※「fluffy」は「ふわふわした」を意味し、柔らかく見える雲の質感を強調しています。

♠ 青空がふわふわとした雲で覆われ、柔らかな景色を生み出しています。

---

She loves to watch the clouds drift by.
---彼女は雲が流れていくのを眺めるのが好きです。

She loves to watch: 「彼女は〜を眺めるのが好きです」※「loves to watch」は「眺めるのが好き」という意味で、日常の穏やかなひとときを感じさせます。
the clouds drift by: 「雲が流れていくのを」※「drift by」は「流れる」を意味し、ゆっくりと空を移動する雲の様子を表現しています。

♠ 雲が穏やかに流れる空を見て、心が落ち着くひとときを楽しむ場面です。

---

The thunderstorm brought dark, ominous clouds.
---雷雨が暗く、不吉な雲をもたらしました。

The thunderstorm brought: 「雷雨がもたらしました」※「brought」は「もたらす」という意味で、突然の天気の変化を強調しています。
dark, ominous clouds: 「暗く、不吉な雲」※「ominous」は「不吉な」を意味し、雷雨が迫るときの緊張感や不安感を表しています。

♠ 黒い雲が空を覆い、雷雨の前触れとして不安な空気が漂う場面です。

---

The clouds began to clear, revealing a bright blue sky.
---雲が晴れ始め、明るい青空が現れました。

The clouds began to clear: 「雲が晴れ始めました」※「began to clear」は「晴れ始める」を意味し、徐々に雲が消えていく様子を表しています。
revealing a bright blue sky: 「明るい青空が現れました」※「revealing」は「現れる」を意味し、雲が消えるとともに青空が姿を見せる場面を描写しています。

♠ 曇り空が晴れて、青空が広がり始める爽やかな瞬間を表しています。

---

The sunset painted the clouds with hues of orange and pink.
---夕日が雲をオレンジとピンクの色合いに染めました。

The sunset painted the clouds: 「夕日が雲を染めました」※「painted」は「染める」を意味し、夕暮れ時の美しい景色を表現しています。
with hues of orange and pink: 「オレンジとピンクの色合いに」※「hues」は「色合い」を意味し、夕日が雲にさまざまな色をもたらす様子を強調しています。

♠ 夕日に照らされ、雲が温かみのある色に染まる、穏やかな情景を描いています。

くせ

She has a habit of biting her nails when she's nervous.
---彼女は緊張すると爪を噛む癖があります。

She has a habit of biting her nails: 「彼女には爪を噛む癖があります」※「has a habit of 〜」は「〜の癖がある」を意味し、何かを無意識に繰り返してしまう行動を指しています。
when she's nervous: 「緊張すると」※「when」は「〜するとき」を意味し、特定の状況下でこの行動が見られることを示しています。

♠ 彼女が緊張するときに見せる無意識の癖を表し、気持ちの不安定さが感じられます。

---

He has a tendency to fidget when he's bored.
---彼は退屈するとそわそわする癖があります。

He has a tendency to fidget: 「彼はそわそわする癖があります」※「tendency」は「傾向、癖」を意味し、ある状況で特定の行動をとる習性があることを表しています。
when he's bored: 「退屈すると」※「when」は「〜するとき」を表し、彼が退屈を感じる場面でこの癖が現れることを示しています。

♠ 退屈な時間を過ごす中で、そわそわと動き回る癖が現れる場面です。

---

Her habit of interrupting others is seen as rude.
---彼女の人の話を遮る癖は無礼と見なされています。

Her habit of interrupting others: 「人の話を遮る癖」※「interrupting others」は「他人の話を遮る」を意味し、話の途中で口を挟む行動を表しています。
is seen as rude: 「無礼と見なされています」※「rude」は「無礼な」を意味し、彼女の行動が他人から不快に感じられていることを示しています。

♠ 他人の会話を遮る癖が、社会的な場面で問題視されている状況です。

---

He has the annoying habit of tapping his foot during meetings.
---彼は会議中に足を叩く厄介な癖があります。

He has the annoying habit: 「彼には厄介な癖があります」※「annoying habit」は「厄介な癖」を意味し、その行動が他人にとって不快であることを示しています。
of tapping his foot during meetings: 「会議中に足を叩く」という行動です。※「tapping」は「叩く」を意味し、会議の集中力を欠く行為であることが伝わります。

♠ 静かな会議の中で足を叩く癖が、周囲に不快感を与える場面です。

---

She needs to break the habit of smoking for her health.
---彼女は健康のために喫煙の癖を断つ必要があります。

She needs to break the habit of smoking: 「喫煙の癖を断つ必要があります」※「break the habit」は「癖を断つ」を意味し、長く続けた習慣を改めることの重要性を示しています。
for her health: 「健康のために」※「for」は目的を示し、健康維持のためにこの癖を改善する必要性を強調しています。

♠ 健康を考え、喫煙という長年の習慣を断つ決意が表されています。

くさ

The grass in the park was freshly cut.
---公園の草は新しく刈られていました。

The grass in the park: 「公園の草は」※「grass」は「草」を意味し、公園の自然環境の一部を指しています。
was freshly cut: 「新しく刈られていました」※「freshly cut」は「新しく刈られた」を意味し、草が短く整えられたばかりの清潔感が伝わります。

♠ 公園に整然とした印象を与える、新しく刈られた草の様子が感じられます。

---

She lay down on the soft grass to relax.
---彼女はリラックスするために柔らかい草の上に横たわりました。

She lay down on the soft grass: 「柔らかい草の上に横たわりました」※「soft grass」は「柔らかい草」を指し、彼女がリラックスして休息をとる場面を描写しています。
to relax: 「リラックスするために」※「relax」は「リラックスする」を意味し、草の心地よさが彼女に安らぎを与えていることを示しています。

♠ 心地よい草の上で、彼女が穏やかに休息を楽しんでいる場面です。

---

The smell of freshly cut grass reminded him of summer.
---新しく刈られた草の香りが彼に夏を思い出させました。

The smell of freshly cut grass: 「新しく刈られた草の香り」※「smell」は「香り」を意味し、草が刈られたばかりの爽やかさを強調しています。
reminded him of summer: 「彼に夏を思い出させました」※「reminded」は「思い出させる」を意味し、夏特有の匂いが彼の記憶を呼び起こしている様子を表しています。

♠ 夏の記憶を呼び起こす、季節感あふれる草の香りが漂う場面です。

---

They enjoyed a picnic on the grassy hillside.
---彼らは草の生えた丘の上でピクニックを楽しみました。

They enjoyed a picnic: 「ピクニックを楽しみました」※「enjoyed」は「楽しむ」を意味し、彼らがリラックスした時間を過ごしていることを示しています。
on the grassy hillside: 「草の生えた丘の上で」※「grassy」は「草の生えた」を意味し、自然の中でリラックスできる環境が描写されています。

♠ 自然の中でのんびりと過ごす、心地よいピクニックのひとときです。

---

The children played on the lush green grass.
---子供たちは青々とした緑の草の上で遊びました。

The children played on the lush green grass: 「子供たちは青々とした緑の草の上で遊びました」※「lush green grass」は「青々とした緑の草」を意味し、生命力に満ちた草の上で元気に遊ぶ様子が表れています。

♠ 活気ある緑の草の上で、子供たちが元気に遊ぶ情景が描かれています。

ぐんたい

The army was well-trained and disciplined.
---その軍隊は訓練されており、規律が厳しかったです。

The army was well-trained: 「その軍隊は訓練されていました」※「well-trained」は「よく訓練された」を意味し、規律正しく行動できる軍隊の強みを強調しています。
and disciplined: 「規律が厳しかった」※「disciplined」は「規律ある」を意味し、規則や指示に忠実であることを示しています。

♠ しっかりと訓練され、規律を守る軍隊の特徴が表現されています。

---

He joined the military to serve his country.
---彼は祖国に奉仕するために軍隊に入隊しました。

He joined the military: 「彼は軍隊に入隊しました」※「joined」は「参加する」を意味し、特に「military」は「軍隊」を指し、彼が国家のために働く決意を表しています。
to serve his country: 「祖国に奉仕するために」※「serve his country」は「祖国に奉仕する」を意味し、愛国心や使命感が感じられます。

♠ 愛国心に満ちた彼が、国のために軍隊に参加する姿勢が強調されています。

---

The soldiers marched in formation during the parade.
---兵士たちはパレードで編成して行進しました。

The soldiers marched in formation: 「兵士たちは編成して行進しました」※「in formation」は「編成を組んで」を意味し、統制の取れた行進が描写されています。
during the parade: 「パレードで」※「during」は「〜の間に」を意味し、パレード中に統率のとれた行進が行われていることを示しています。

♠ 規律正しく行進する兵士たちの姿が、人々の注目を集めるシーンです。

---

The military's presence in the area was a source of tension.
---その地域における軍隊の存在は緊張の原因でした。

The military's presence: 「軍隊の存在」※「presence」は「存在」を意味し、軍隊がいることで周囲に与える影響が強調されています。
in the area was a source of tension: 「その地域における緊張の原因でした」※「source of tension」は「緊張の原因」を意味し、軍隊の存在が地域社会に不安をもたらしていることを示しています。

♠ 軍隊の存在が周囲に緊張感をもたらす場面を描写しています。

---

He admired the discipline and structure of the military.
---彼は軍隊の規律と構造に感嘆しました。

He admired the discipline: 「彼は規律に感嘆しました」※「discipline」は「規律」を意味し、厳格なルールが存在することが強調されています。
and structure of the military: 「軍隊の構造に」※「structure」は「構造」を意味し、組織的で秩序ある軍隊の仕組みに対する敬意が感じられます。

♠ 軍隊の規律正しさと秩序ある組織に対して、深い尊敬の念が表現されています。

くむ

She carefully poured water into the bucket.
---彼女はバケツに慎重に水を汲みました。

She carefully poured: 「彼女は慎重に注ぎました」※「carefully」は「慎重に」を意味し、注意深く水を扱っていることを強調しています。
water into the bucket: 「バケツに水を」※「into」は「〜に」を意味し、水がバケツに注がれている場面を表しています。

♠ 慎重に水を注ぐ動作が、バケツに水を汲む場面を具体的に描写しています。

---

He drew water from the well every morning.
---彼は毎朝井戸から水を汲みました。

He drew water: 「彼は水を汲みました」※「drew」は「汲む」を意味し、井戸から水を取り出す行動を示しています。
from the well every morning: 「毎朝井戸から」※「from the well」は「井戸から」を意味し、日常的な習慣として水を汲む様子を強調しています。

♠ 毎朝、井戸から水を汲む習慣が、生活の一部として描かれています。

---

The villagers gathered to fetch water from the stream.
---村人たちは川から水を汲むために集まりました。

The villagers gathered: 「村人たちは集まりました」※「gathered」は「集まる」を意味し、共同で行動する様子を表しています。
to fetch water from the stream: 「川から水を汲むために」※「fetch」は「取ってくる」を意味し、川の水を生活のために利用することを示しています。

♠ 村の生活に欠かせない水を汲むため、村人が集まる場面が描写されています。

---

She used a ladle to scoop water from the pot.
---彼女はひしゃくで鍋から水を汲みました。

She used a ladle: 「彼女はひしゃくを使いました」※「ladle」は「ひしゃく」を意味し、水をすくうための道具の役割を示しています。
to scoop water from the pot: 「鍋から水を汲むために」※「scoop」は「すくう」を意味し、水を丁寧にすくい上げる行動が強調されています。

♠ ひしゃくを使って鍋から水を取る、伝統的な動作が描かれています。

---

They took turns to draw water from the well.
---彼らは交代で井戸から水を汲みました。

They took turns: 「彼らは交代で」※「took turns」は「交代で」を意味し、順番に作業を行うことが示されています。
to draw water from the well: 「井戸から水を汲むために」※「draw water」は水を汲む動作を示し、協力して作業を進める様子が描かれています。

♠ 井戸から水を汲む作業を分担し、協力して行う場面が表現されています。

くわえる

He added sugar to the coffee to make it sweeter.
---彼はコーヒーに砂糖を加えて甘くしました。

He added sugar: 「彼は砂糖を加えました」※「added」は「加える」を意味し、飲み物の味を変えるために何かを加える行動を示しています。
to the coffee to make it sweeter: 「コーヒーを甘くするために」※「to make it sweeter」は目的を示し、砂糖がコーヒーの甘さを増す効果を持っていることを強調しています。

♠ 砂糖を入れることでコーヒーが甘くなり、自分の好みに合わせて味を調整する場面が描かれています。

---

She included extra ingredients to enhance the flavor.
---彼女は風味を増すために追加の材料を加えました。

She included extra ingredients: 「彼女は追加の材料を加えました」※「included」は「含める、加える」を意味し、料理や飲み物にさらに材料を加えて味を深める様子を表しています。
to enhance the flavor: 「風味を増すために」※「enhance」は「増す、強める」を意味し、食材の風味をさらに豊かにすることを示しています。

♠ 料理に工夫を加え、風味を高めるために材料を追加する場面です。

---

They incorporated new ideas into the project.
---彼らは新しいアイデアをプロジェクトに加えました。

They incorporated new ideas: 「彼らは新しいアイデアを加えました」※「incorporated」は「取り入れる」を意味し、新しいアイデアを組み込んでプロジェクトを進化させる様子を示しています。
into the project: 「プロジェクトに」※「into」は「〜に」を意味し、アイデアがプロジェクトに組み込まれ、影響を与えていることを示しています。

♠ プロジェクトに新しい発想が加わり、改良が進んでいく場面が描かれています。

---

The recipe calls for adding a pinch of salt.
---このレシピには塩を少々加えるように指示されています。

The recipe calls for: 「レシピは〜を求めます」※「calls for」は「要求する、必要とする」を意味し、料理を完成させるために必要な材料が強調されています。
adding a pinch of salt: 「塩を少々加える」※「a pinch of salt」はごく少量の塩を指し、味を引き立てるために塩が少しだけ使われることを示しています。

♠ 料理の仕上げとして、風味を引き締めるために塩が加えられる場面が表現されています。

---

He decided to add some humor to his speech.
---彼はスピーチにユーモアを加えることにしました。

He decided to add: 「彼は加えることにしました」※「decided」は「決める」を意味し、スピーチを楽しくするために意識的に行動を選択したことが強調されています。
some humor to his speech: 「スピーチにユーモアを」※「humor」は「ユーモア」を意味し、話を和やかにするためにユーモアを取り入れることを示しています。

♠ ユーモアを交えたスピーチが、聞き手に楽しさを提供しようとする場面です。

くつろぐ

She relaxed in the living room after a long day.
---彼女は長い一日の後、リビングでくつろぎました。

She relaxed: 「彼女はくつろぎました」※「relaxed」は「リラックスする」を意味し、長い一日を終えて緊張がほぐれている状態を表しています。
in the living room after a long day: 「長い一日の後、リビングで」※「living room」は家庭内で心地よく過ごせる空間を指し、彼女が疲れた体を休めている場面がうかがえます。

♠ 長い一日の疲れをリビングで癒し、リラックスしている様子です。

---

He enjoyed lounging on the couch with a good book.
---彼は良い本を手にソファでくつろぐのを楽しみました。

He enjoyed lounging: 「彼はくつろぐのを楽しみました」※「lounging」は「のんびりする」を意味し、リラックスしながら時間を楽しんでいる様子を描写しています。
on the couch with a good book: 「良い本を手にソファで」※「on the couch」は快適なソファを示し、リラックスした姿勢で読書に没頭している情景を表しています。

♠ ソファで読書をしながら、穏やかなひとときを楽しんでいます。

---

They spent the afternoon unwinding by the lake.
---彼らは湖のほとりでくつろいで午後を過ごしました。

They spent the afternoon: 「彼らは午後を過ごしました」※「spent」は「費やす」を意味し、午後の時間をゆっくりと楽しんでいることを表しています。
unwinding by the lake: 「湖のほとりでくつろいで」※「unwinding」は「緊張をほぐす」という意味で、自然の中でリラックスしている様子が伝わります。

♠ 湖畔の自然に囲まれながら、穏やかな午後を過ごしています。

---

He loved to relax in a hot bath after work.
---彼は仕事の後に熱いお風呂でくつろぐのが好きでした。

He loved to relax: 「彼はくつろぐのが好きでした」※「loved」は「~が好き」を意味し、仕事を終えた後のリフレッシュの時間を大切にしていることを表しています。
in a hot bath after work: 「仕事の後に熱いお風呂で」※「hot bath」は温かいお風呂で、心身ともに疲れを癒している様子を示しています。

♠ 一日の終わりにお風呂でリラックスし、疲れをしっかりと癒しています。

---

She took a moment to relax and enjoy the quiet.
---彼女は少しの間、静寂を楽しみながらくつろぎました。

She took a moment: 「彼女は少しの間」※「took a moment」は、気分転換のために短時間の休息を取ることを示しています。
to relax and enjoy the quiet: 「くつろいで静寂を楽しむために」※「quiet」は静けさを指し、彼女がその静けさの中で心を落ち着かせていることが伝わります。

♠ 静かな空間で、心が穏やかになっていくひとときを過ごしています。

くぎる

He divided the room into separate areas with curtains.
---彼はカーテンで部屋を区切って別々のエリアにしました。

He divided the room: 「彼は部屋を区切りました」※「divided」は「分ける」や「区切る」を意味し、一つの空間を複数に分割したことを表しています。
into separate areas with curtains: 「カーテンで別々のエリアに」※「separate areas」は個々のスペースを指し、「curtains」によって視覚的にも独立した空間にしたことがうかがえます。

♠ カーテンで空間を仕切り、それぞれの用途に合わせたプライベートなエリアを作り出しています。

---

She sectioned off the garden with a fence.
---彼女はフェンスで庭を区切りました。

She sectioned off: 「彼女は区切りました」※「sectioned off」は、あるエリアを境界で仕切ることを意味し、特定の部分を際立たせることができます。
the garden with a fence: 「フェンスで庭を」※「fence」は物理的な仕切りとして使われ、庭を他のエリアと明確に分ける役割を果たしています。

♠ フェンスで庭を囲むことで、特定のスペースを他と分けて楽しめる空間を作り出しています。

---

They marked the boundaries of the property with stones.
---彼らは石でその土地の境界を区切りました。

They marked the boundaries: 「彼らは境界を区切りました」※「marked」は目印をつけることを意味し、特定のエリアの境界を明確にしています。
of the property with stones: 「その土地を石で」※「with stones」により、自然な素材で境界が示されているため、視覚的にも認識しやすくなっています。

♠ 石を用いたことで、土地の範囲を自然に区切り、環境と調和した境界ができています。

---

He used tape to divide the classroom into different sections.
---彼はテープを使って教室を区切りました。

He used tape: 「彼はテープを使いました」※「tape」は簡易的に使える仕切りで、物理的な境界を作り出すことができます。
to divide the classroom into different sections: 「教室を区切るために」※「different sections」は異なる用途に分かれた区画を指し、授業や活動に合わせた空間作りができることを示しています。

♠ 教室の用途に応じたエリア分けが、効率的な学習環境を提供しています。

---

She separated the list into categories for easier reading.
---彼女は読みやすくするためにリストをカテゴリーに区切りました。

She separated the list: 「彼女はリストを区切りました」※「separated」は、物理的または視覚的に分けることを意味し、情報の整理に役立っています。
into categories for easier reading: 「読みやすくするためにカテゴリーに」※「categories」によって、似た情報がまとまり、閲覧がしやすくなることを表しています。

♠ リストを整理することで、必要な情報が素早く見つかるよう工夫されています。

愚痴る

He often complains about his job to his friends.
---彼はよく友人に仕事の愚痴をこぼします。

He often complains: 「彼はよく愚痴をこぼします」※「complains」は、日常的に感じている不満や悩みを話すことを意味し、仕事のストレスがたまっていることが伺えます。
about his job to his friends: 「仕事のことを友人に」※「about his job」は愚痴の内容を示しており、「to his friends」は話し相手が友人であることを表しています。

♠ 友人と話すことで仕事に対する不満を発散し、心の負担を軽くしている様子が伝わります。

---

She was always grumbling about the weather.
---彼女はいつも天気について愚痴っていました。

She was always grumbling: 「彼女はいつも愚痴っていました」※「grumbling」は、不平や不満をぶつぶつと口にする様子を表し、日常の小さなことにも気を取られていることが示唆されています。
about the weather: 「天気について」※「about the weather」は愚痴の対象を示し、天気という自分では変えられないことに対しての不満を持っていることがわかります。

♠ 天気の変動に対する不満が日常会話の中で表れ、些細なことにも影響を受けやすい様子が見受けられます。

---

They complained about the long wait at the restaurant.
---彼らはレストランでの長い待ち時間について愚痴をこぼしました。

They complained: 「彼らは愚痴をこぼしました」※「complained」は、その場で感じた不満を表し、待たされることに耐えかねている状況を示しています。
about the long wait at the restaurant: 「レストランでの長い待ち時間について」※「long wait」は不満の原因を表しており、「at the restaurant」はその状況が発生した場所を特定しています。

♠ レストランでの待ち時間に対する不満が蓄積し、耐えられない状況になっていることが伝わります。

---

He never stopped moaning about his workload.
---彼は自分の仕事量について愚痴るのをやめませんでした。

He never stopped moaning: 「彼は愚痴るのをやめませんでした」※「moaning」は、長時間にわたって不満を言い続けることを示し、相当なストレスがかかっている状況を表しています。
about his workload: 「自分の仕事量について」※「workload」は、彼が抱えている業務の多さを示し、その重圧に対して強い不満を感じていることを表しています。

♠ 過剰な業務量に対する不満が絶えず、心の余裕がなくなっている様子が見られます。

---

She vented her frustrations to her colleague.
---彼女は同僚に愚痴をこぼして不満を発散しました。

She vented her frustrations: 「彼女は不満を発散しました」※「vented」は、内に抱えたフラストレーションを外に出すことを意味し、感情を抑えきれなくなっている様子を表しています。
to her colleague: 「同僚に」※「to her colleague」は、信頼する相手に対して不満を話していることを示し、職場内での共感を求めていることが伺えます。

♠ 同僚に不満を打ち明けることで、気持ちの整理を図り、心の負担を軽減しようとしています。

くらい

The room was dark and quiet.
---部屋は暗くて静かでした。

The room: 「部屋は」※「room」は、この状況での居心地や環境を指し、周囲の静かな雰囲気を含んでいます。
was dark and quiet: 「暗くて静かでした」※「dark」は光がほとんどない状態を示し、「quiet」は音がなく落ち着いた空気を表しています。

♠ 暗く静かな部屋の中で、落ち着いた静寂が漂う様子が感じられます。

---

It was too dark to see anything clearly.
---暗すぎて何もはっきり見えませんでした。

It was too dark: 「暗すぎました」※「too dark」は、通常の暗さを超えて視界が遮られるほどの暗さを強調しています。
to see anything clearly: 「何もはっきり見えない」※「clearly」は、「見えない」というだけでなく、視界の不確かさを強調して、何があるか分からない状況を示しています。

♠ 暗闇が深く、視界が完全に遮られ、不安が募るような情景が浮かびます。

---

The street was dimly lit by a few old lamps.
---通りは数本の古いランプで薄暗く照らされていました。

The street was dimly lit: 「通りは薄暗く照らされていました」※「dimly lit」は光が十分でない状態を表し、全体的に暗い中でほのかに照らされている様子を示しています。
by a few old lamps: 「数本の古いランプで」※「old lamps」は古びたランプを指し、十分な明かりを提供できていない状態が想像されます。

♠ 古びたランプに照らされた通りが、薄暗く、不安感を抱かせる情景が描かれています。

---

His expression was somber as he delivered the news.
---彼がその知らせを伝えるとき、彼の表情は暗かったです。

His expression was somber: 「彼の表情は暗かった」※「somber」は沈んだ、厳粛な表情を表し、彼の感情の重さや真剣さが伝わります。
as he delivered the news: 「その知らせを伝えるとき」※「delivered the news」は、悲しみや深刻さを含む知らせを伝えることを意味し、場の重苦しい空気感を醸し出しています。

♠ 深刻な知らせを伝える彼の表情から、重たい空気と緊張感が伝わります。

---

The cloudy sky made the day feel gloomy.
---曇り空が一日を暗い気分にさせました。

The cloudy sky: 「曇り空が」※「cloudy sky」は、曇り空を意味し、陽の光が遮られ、どんよりとした暗い雰囲気を想起させます。
made the day feel gloomy: 「一日を暗い気分にさせました」※「gloomy」は憂鬱な雰囲気を示し、どんよりとした曇り空が気分に影響を与えていることを強調しています。

♠ 曇り空の下で一日がどんよりと過ぎ去り、憂鬱な気分にさせる情景が浮かびます。

くすぐったい

She giggled because the touch was ticklish.
---彼女はその触れ方がくすぐったくて笑いました。

She giggled: 「彼女は笑いました」※「giggled」は、くすぐったさによる笑いを表す動詞で、思わず笑ってしまう様子を描写しています。
because the touch was ticklish: 「その触れ方がくすぐったかったからです」※「ticklish」は「くすぐったい」という意味で、敏感に反応しやすい状態や軽い刺激が面白くて笑ってしまう場面を示しています。

♠ 触れられた瞬間のくすぐったさに、思わず笑いがこぼれた様子を表しています。

---

His gentle touch on her arm felt ticklish.
---彼が彼女の腕に優しく触れたとき、くすぐったかったです。

His gentle touch: 「彼の優しい触れ方」※「gentle touch」は、力を入れずに柔らかく触れる動作を意味し、心地よいけれどもくすぐったい感覚を表しています。
on her arm felt ticklish: 「くすぐったかった」※「felt」は触れられた瞬間に感じる直接的な感覚を指し、「ticklish」は触れ方がくすぐったく感じられることを表しています。

♠ 優しい触れ方が思わず笑いたくなるくすぐったさを引き起こしている場面です。

---

The feather brushing against her neck made her laugh.
---羽が首に触れるとくすぐったくて彼女は笑いました。

The feather brushing against her neck: 「羽が首に触れると」※「feather brushing」は羽が軽く触れる様子を表し、「against her neck」で首にそっと触れたことを示しています。羽の軽い刺激がくすぐったさを引き起こしています。
made her laugh: 「彼女を笑わせました」※「made her laugh」は、くすぐったさのために自然に笑いが起こったことを表しています。

♠ 軽い羽が首に触れ、思わず笑ってしまうくすぐったさを感じた場面です。

---

She squirmed because the sensation was ticklish.
---彼女はその感覚がくすぐったくて身をよじらせました。

She squirmed: 「彼女は身をよじらせました」※「squirmed」は体をよじらせる、逃げるような動作を意味し、くすぐったさに対する自然な反応を示しています。
because the sensation was ticklish: 「その感覚がくすぐったかったからです」※「sensation」は触れられたときの感覚や刺激を意味し、「ticklish」はくすぐったく感じられる刺激があったことを示しています。

♠ くすぐったさに耐えられず身をよじらせて反応している様子を表しています。

---

He couldn't stop laughing when his feet were tickled.
---彼は足をくすぐられて笑いが止まりませんでした。

He couldn't stop laughing: 「彼は笑いが止まりませんでした」※「couldn't stop」は、くすぐったさが強く、笑いを止められない状態を示しています。
when his feet were tickled: 「彼の足をくすぐられたとき」※「tickled」は「くすぐる」を意味し、直接的に笑いを引き起こす動作であることを示しています。

♠ 足をくすぐられ、耐えられずに笑い続ける様子を描写しています。

臭い

He couldn't stand the stench of the dirty socks.
---彼は汚れた靴下のひどい臭いに耐えられませんでした。

He couldn't stand: 「彼は耐えられませんでした」※「couldn't stand」は強い不快感や嫌悪感を表し、その臭いに耐えられない状態を示しています。
the stench of the dirty socks: 「汚れた靴下のひどい臭いに」※「stench」は非常に強烈で不快な臭いを意味し、汚れた靴下から放たれる悪臭を表しています。

♠ 汚れた靴下の強烈な臭いがあまりにも不快で、耐えられない様子を描写しています。

---

The fish had a pungent smell that was hard to ignore.
---魚は無視できないほどの強烈な臭いがしました。

The fish had a pungent smell: 「魚は強烈な臭いがしました」※「pungent smell」は鼻を突くような鋭い臭いを意味し、新鮮でない魚の特有の臭いが漂っていることを表しています。
that was hard to ignore: 「無視するのが難しい」※「hard to ignore」はその臭いが非常に強く、周りの人々に気づかれやすいことを示しています。

♠ 魚の強烈な臭いがあまりにも際立ち、気づかずにはいられない場面です。

---

The trash bin emitted a sour odor after being left unattended for days.
---ゴミ箱は数日間放置されたため酸っぱい臭いを放っていました。

The trash bin emitted a sour odor: 「ゴミ箱は酸っぱい臭いを放っていました」※「emitted」はにおいが発生し広がっていることを示し、「sour odor」は食べ物が腐ったときに感じる酸っぱい臭いを表します。
after being left unattended for days: 「数日間放置されたため」※ゴミ箱が数日間そのままにされていたことで、臭いが発生した原因を説明しています。

♠ ゴミ箱が放置された結果、酸っぱい腐敗臭が周囲に漂い始めた状況を描写しています。

---

The locker room smelled of sweat and stale air.
---ロッカールームは汗とこもった空気の臭いがしていました。

The locker room smelled: 「ロッカールームは臭いがしました」※「smelled」は臭いが漂っていることを示し、狭い空間にこもった臭いが感じられる状況を表しています。
of sweat and stale air: 「汗とこもった空気の臭いがしていました」※「sweat」は汗の臭い、「stale air」は空気がこもっている状態を指し、換気が悪いことから生じる臭いを描写しています。

♠ 汗の臭いと空気がこもったロッカールームの状況が、閉塞感と不快な臭いを伴っている場面です。

---

The kitchen reeked of burnt food after the cooking accident.
---調理事故の後、キッチンは焦げた食べ物の臭いで充満していました。

The kitchen reeked of burnt food: 「キッチンは焦げた食べ物の臭いで充満していました」※「reeked」は非常に強烈で悪い臭いが充満していることを意味し、「burnt food」は焦げた食べ物の臭いを示します。
after the cooking accident: 「調理事故の後で」※料理の失敗によって焦げ臭い臭いが発生した原因を説明しています。

♠ 調理中の失敗により、キッチン全体が焦げた臭いで充満している状況を描写しています。

くるしい

He found it difficult to breathe in the cramped space.
---彼は狭い場所で息をするのが苦しかったです。

He found it difficult: 「彼は~が難しいと感じました」※「found」は体験として「難しい」と感じることを表し、苦しい状況を示しています。
to breathe in the cramped space: 「狭い場所で息をするのが」※「cramped space」は狭く圧迫感のある場所を意味し、その中で息苦しさを感じることを表しています。

♠ 狭い空間で息が詰まりそうなほど苦しい状況が描写されています。

---

The intense workout left him feeling breathless and strained.
---激しい運動で彼は息が苦しく、疲れ果てました。

The intense workout: 「激しい運動が」※「intense workout」は体に大きな負荷をかける運動を意味し、その影響で息切れや疲労を引き起こしています。
left him feeling breathless and strained: 「彼を息が苦しく、疲れ果てた状態にしました」※「breathless」は息ができないほど苦しいことを表し、「strained」は体に無理がかかり疲労が蓄積された様子を示しています。

♠ 運動によって息が上がり、全身に疲労が広がっている場面です。

---

She struggled to keep up with the fast pace, feeling overwhelmed.
---彼女は速いペースについていけず、苦しい思いをしました。

She struggled: 「彼女は苦労しました」※「struggled」は懸命に努力しながらも困難を感じていることを示し、負担が大きいことを表しています。
to keep up with the fast pace: 「速いペースについていくのが」※「keep up with」は追いつくことを意味し、そのペースに対する苦しさを示しています。

♠ 速いペースに圧倒され、ついていくのが難しいと感じている場面です。

---

The weight of responsibility was too much for him to bear.
---責任の重さが彼にとって耐え難く、苦しかったです。

The weight of responsibility: 「責任の重さが」※「weight」は重圧を感じさせる責任を指し、精神的な負担を表しています。
was too much for him to bear: 「彼にとって耐え難かった」※「bear」は耐え忍ぶことを意味し、負担が大きすぎて苦しんでいる様子を描写しています。

♠ 責任の重圧に押しつぶされそうで、耐えられないほどの苦しさを感じている状況です。

---

He found it hard to cope with the emotional strain.
---彼は感情的なストレスに対処するのが苦しかったです。

He found it hard: 「彼は難しいと感じました」※「found」は直接的な経験を通して「苦しい」と感じていることを表しています。
to cope with the emotional strain: 「感情的なストレスに対処するのが」※「emotional strain」は精神的な緊張やプレッシャーを意味し、それが耐え難い負担となっていることを示しています。

♠ 精神的なストレスに圧倒され、心が押しつぶされそうな苦しみを感じている場面です。

ぐらぐら

The chair was wobbly and unstable.
---椅子がぐらぐらして不安定でした。

The chair was wobbly: 「椅子がぐらぐらしていました」※「wobbly」は安定せずに揺れることを意味し、座ったときにバランスが悪い状態を表しています。
and unstable: 「不安定でした」※「unstable」は固定されていない、不安定な状態を示し、椅子がぐらついている様子を強調しています。

♠ 安定して座れない、椅子が揺れている状況が描写されています。

---

The table legs were loose, making the surface shaky.
---テーブルの脚が緩んで、表面がぐらぐらしていました。

The table legs were loose: 「テーブルの脚が緩んでいました」※「loose」は固定が甘くなっていることを意味し、テーブルが不安定な状態になっていることを示しています。
making the surface shaky: 「表面がぐらぐらしている」※「shaky」はぐらつくことを表し、物がしっかりと支えられていない様子を描写しています。

♠ テーブルが安定しておらず、上に物を置くとぐらついてしまう状況です。

---

He felt dizzy, and his vision was unsteady.
---彼はめまいがし、視界がぐらぐらしていました。

He felt dizzy: 「彼はめまいがしました」※「dizzy」は頭がふらつく感覚を表し、身体のバランスが保てない状態を示しています。
and his vision was unsteady: 「視界がぐらぐらしていました」※「unsteady」は安定していない、揺れ動く視界を表し、体調不良によるふらつきの状況を示しています。

♠ 体調不良で視界が安定せず、世界が揺れて見える状況です。

---

The bridge swayed under the strong winds.
---強風で橋がぐらぐら揺れました。

The bridge swayed: 「橋が揺れました」※「swayed」は左右に揺れ動くことを意味し、強風によって安定が保てなくなっていることを示しています。
under the strong winds: 「強風で」※「strong winds」は非常に強い風を指し、その風によって橋が影響を受け、揺れている様子を描写しています。

♠ 強風の影響で橋全体が揺れ動いている不安な状況です。

---

The old ladder felt unstable, making him nervous.
---古いはしごがぐらぐらしていて、彼を不安にさせました。

The old ladder felt unstable: 「古いはしごがぐらぐらしていました」※「unstable」は安定していない状態を指し、登るのに危険を伴うことを示しています。
making him nervous: 「彼を不安にさせました」※「nervous」は緊張や不安を表し、ぐらぐらするはしごによる不安感を強調しています。

♠ 古いはしごが不安定で、いつ落ちるか心配しながら登っている場面です。

I put on (take off) my shoes.
---靴を履く(脱ぐ)。

It would help if you shine your shoes.
---靴を磨いたほうがいいんじゃない。

What size shoes do you wear?
---靴のサイズはいくつですか?

These shoes are killing me.
---この靴は痛くてたまらない。

I laced up my boots.
---ブーツのひもを締めた。

I have to repair my shoes.
---靴を修理しなくては。

You have a lot of blisters.
---靴擦れがすごい。
♠ shoes で良く使われる表現に、If I'm in your shoes. (もし私があなたの立場なら)がありますのでついでに覚えましょう。

具合(体調)

★自分の具合(体調)を述べる。
I don't feel good.
---具合が悪い。
I feel sick.
---具合が悪い。
I had a cold and was as sick as a dog.
--風邪を引いてひどく具合が悪かった。

♠「sick as a dog」でひどく具合が悪いになります。(アメリカ英語)
MY stomach hurts.
---胃が痛い。
I can't bend my knees.
---ひざが曲げられない。
I think I threw out my back.
---ぎっくり腰になったみたいです。
I sprained my foot.
---足を捻挫した。
My teeth are sensitive.
---歯がしみる。
I have a high(low) blood pressure.
---私は高血圧(低血圧)です。

★相手の具合(体調)を聞く。
Are you feeling better?
---気分は良くなった?
How are you feeling?
---気分はどう?
Have you taken any medicine?
---何か薬は飲んだの?
Is there anything you want me to do?
---何かして欲しいことある?
Why don't you lie down for a while?
---しばらく横になったら?
You don't look very well.
---元気無さそうだけど
Are you all right?
---大丈夫?
I've been feeling unwell these days so that I will stay home today.
---最近具合が良くないので今日は家にいるよ。

くどくど

Stop harping on like that.
---そのようにくどくど言うのはやめなさい。

He makes the same point over and over again.
---彼は同じことをくどくどと何回も言う。

He dwelt on his memories of his youth.
---彼は青春時代の記憶をくどくどと話した。

口コミ

最近はインターネットの普及により簡単に個人が各地の情報を得ることができます。
そのような状況で、「口コミ」かなりの力を持って無視できない存在となりつつつあります。

「口コミ」は英語で
・by word of mouth
・by mouth-to-mouth advertising
♠ mouth-to-mouth〈人工呼吸法など〉口移しの意味があり、口から口へ移る感覚です。
・hear through the grapevine
・learn about sth on [through] the grapevine
♠ grapevineは、「ブドウのつる」の事ですがこの形状からできたことがです。

This cake became famous by word of mouth.
---このケーキは口コミで有名になった。

I heard it through the grapevine.
---そのことはうわさで聞いた。

(目の下の)くま

There were dark rings (circles) under my eyes.
--- 目の下にくまができていた。

You have dark circles under your eyes.
---目の下にくまができてるよ。
♠ 目の下のblack/dark rings/circles (くま)、bags(たるみ)、puffy eyes(腫れぼったい目)
どれもお気をつけください。

-か行, 50音別英会話集
-,

PAGE TOP