プロモションを含みます 英会話コラム

動物を使った慣用表現

動物を使った英語慣用表現

動物を使った英語慣用表現

英語には動物を使った慣用表現がたくさんあります。
いろいろありますので覚えましょう。

-----

It rains cats and dogs.

---土砂降り。

♠ この表現は「土砂降りの雨が降る」という意味ですが、現代ではあまり使われなくなっており、特に若い人の間では古風な表現とされています。
代わりに、"It's pouring" や "It's raining heavily" などが一般的に使われます。

-----

You’re sweating like a pig.

---あなた、びしょ濡れね。

♠ この表現は「大量に汗をかいている」ことを意味します。実際には豚は汗をかかないため、皮肉を込めた表現として使われます。カジュアルな会話で、暑さや緊張で汗だくになっている人に対して使われます。

-----

You work like a dog.

---すごく働くね。

♠ 「犬のようによく働く」という意味で、一生懸命に働く人を称賛するときに使われます。ただし、時には過労を暗示することもあります。

-----

You eat like a bird.

---小食ですね。

♠ 「鳥のように少ししか食べない」という意味で、食が細い人やダイエット中の人に対して使われます。

-----

You eat like a horse.

---すごく食べるね。

♠ 「馬のようにたくさん食べる」という意味で、大食いの人を指します。健康的な食欲を持つ人に対しても使われます。

-----

You drink like a fish.

---大酒飲みだね。

♠ 「魚のように大量に飲む」という意味で、お酒をたくさん飲む人に対して使われます。アルコールの摂取量が多い人を軽くからかう際に使われます。

-----

It's to kill two birds with one stone.

---一石二鳥だね。

♠ 一つの行動で二つの目的を達成することを意味します。効率的な解決策や計画を評価するときに使われます。

-----

My sister is as sly as a fox. She took all the money I had.

---私の妹はずる賢くて、私の持っていたお金を全部取っていったよ。

♠ 「as sly as a fox」は「狐のようにずる賢い」という意味で、狡猾で計算高い人を指します。

-----

I'm a lone wolf.

---俺は一匹狼だ。

♠ 他人と群れずに一人で行動する人を指します。独立心が強く、自主的に物事を進める人に対して使われます。

-----

He fixed his car by himself like a bird.

---彼は楽々と車を修理した。

♠ 「like a bird」という表現は、この文脈では一般的ではありません。おそらく「He fixed his car by himself effortlessly(彼は一人で難なく車を修理した)」が適切かもしれません。

-----

The birds and bees

---性教育

♠ この表現は、子供に対する性教育を婉曲的に指します。親が子供に性に関する基本的な知識を教える際に使われます。

-----

He's a copycat.

---彼は人の物まねばかりしている。

♠ 「copycat」は他人のアイデアや行動を真似する人を指します。独創性がなく、模倣ばかりする人に対して使われます。

-----

It's a cash cow!

---それは金のなる木です。

♠「cash cow」は継続的に安定した利益を生み出す商品や事業を指します。ビジネスにおいて重要な収益源となるものを意味します。

-----

Holy cow!

---なんてこった。

♠ 驚きや信じられない出来事に遭遇したときに使われる感嘆詞です。ポジティブな驚きだけでなく、ネガティブな驚きにも使われます。

---

He is as stubborn as a mule.

---彼はとても頑固だ。

♠「as stubborn as a mule」は「ラバのように頑固」という意味で、非常に意固地な人を指します。

-----

It's a dog-eat-dog world.

---生き馬の目を抜く世界だよ。

♠「犬が犬を食べる世界」という意味で、競争が激しく厳しい環境を指します。ビジネスや社会での過酷な生存競争を表現します。

-----

You have no time for monkey business.

---ふざけてる時間はないわよ。

♠「monkey business」は「いたずら」や「ふざけた行為」を意味します。真面目に取り組むべき状況で、無駄な時間を過ごさないように促す際に使われます。

-----

これらの表現を覚えておくと、英語の会話がより豊かになります。

-英会話コラム
-,

PAGE TOP