プロモションを含みます は行 50音別英会話集

★50音別英会話表現集★ふ

英会話表現集 ふ

各行への簡単ショートカット
あ行か行 / さ行 / た行 / な行 / は行 / ま行 / や行 / ら行 / わ行

富士山

Mount Fuji is the highest mountain in Japan.
---富士山は日本で最も高い山です。

Mount Fuji: 「富士山」を指し、日本の象徴的な山として親しまれています。
is the highest mountain: 「最も高い山」という意味で、日本国内のどの山よりも標高が高いことを表しています。
in Japan: 「日本で」を指し、位置を限定して日本の山の中での最高峰であることを示しています。

♠ 日本の象徴としての存在感を持つ富士山は、他の山と一線を画する高さで多くの人々に知られています。

---

Many tourists visit Mount Fuji every year.
---多くの観光客が毎年富士山を訪れます。

Many tourists: 「多くの観光客が」を意味し、富士山の観光地としての人気を表しています。
visit: 「訪れます」を意味し、観光地に人々が足を運ぶことを示しています。
Mount Fuji every year: 「毎年富士山を」指し、年間を通じて訪れる人の多さとその定着した人気を強調しています。

♠ 毎年、多くの人がこの名山を目指し、日本の自然美を堪能しています。

---

Mount Fuji is often depicted in Japanese art.
---富士山はよく日本の芸術に描かれます。

Mount Fuji: 「富士山」は日本人にとって象徴的な存在として、多くの芸術作品で題材とされています。
is often depicted: 「よく描かれます」を意味し、頻繁にテーマとして取り上げられることを表しています。
in Japanese art: 「日本の芸術に」を意味し、浮世絵や絵画、写真などに登場する場面を指しています。

♠ 日本の芸術作品には、富士山の美しさや荘厳さが多く描かれ、その姿は人々の心に深く刻まれています。

---

The sunrise from Mount Fuji is breathtaking.
---富士山からの朝日は息を呑むほど美しいです。

The sunrise from Mount Fuji: 「富士山からの朝日」を意味し、山頂からの絶景をイメージさせます。
is breathtaking: 「息を呑むほど美しい」を表し、見た瞬間に圧倒されるような美しさを伝えています。

♠ 富士山の頂から見る朝日は、一日の始まりに壮大な景色を提供し、見る人の心を奪います。

---

Climbing Mount Fuji is a popular activity in summer.
---富士山登山は夏の人気のアクティビティです。

Climbing Mount Fuji: 「富士山登山」を意味し、山頂に登る挑戦を指します。
is a popular activity: 「人気のアクティビティです」を示し、多くの人が夏に挑戦することで知られています。
in summer: 「夏に」を意味し、この季節が登山のベストシーズンであることを伝えています。

♠ 夏の富士山登山は、日本人だけでなく外国人観光客にも愛されるチャレンジングな体験として人気を集めています。

文化

Japanese culture is known for its rich history and traditions.
---日本の文化は豊かな歴史と伝統で知られています。

Japanese culture: 「日本の文化」は、日本独自の生活様式や考え方を指し、長い歴史の中で形成されてきたものです。
is known for: 「〜で知られています」は、ある特徴が広く認識されている状態を示しています。
its rich history and traditions: 「豊かな歴史と伝統」は、時代を越えて受け継がれてきた価値観や文化の深さを表しています。

♠ 日本文化は、その長い歴史と独自の伝統によって、多くの人に興味を持たれ、世界に影響を与え続けています。

---

Learning about different cultures is very important.
---異なる文化について学ぶことはとても重要です。

Learning about different cultures: 「異なる文化について学ぶこと」は、自分とは異なる価値観や生活様式に触れることで、理解を深める行為を指しています。
is very important: 「とても重要です」は、学ぶことで得られる多様な視点や知識の価値を強調しています。

♠ 異文化理解は、互いの違いを尊重し、共存を深めるために欠かせないものです。

---

The culture of this region is unique and fascinating.
---この地域の文化は独特で魅力的です。

The culture of this region: 「この地域の文化」は、特定の地域に根付いた生活様式や考え方を指します。
is unique and fascinating: 「独特で魅力的です」は、その地域だけの特徴があり、他とは異なる点に強い魅力があることを伝えています。

♠ 地域ごとの文化は、その土地で生まれた風習や価値観が息づいており、多くの人々の興味を引きます。

---

Cultural exchange programs help people understand each other better.
---文化交流プログラムは、人々が互いをより理解するのを助けます。

Cultural exchange programs: 「文化交流プログラム」は、異なる文化に属する人々が交流し、共通点や違いを学ぶ機会を提供する取り組みを指しています。
help people understand each other better: 「人々が互いをより理解するのを助けます」は、交流を通じて異なる文化背景を持つ人々が理解を深めることを表しています。

♠ 文化交流は、異なる文化や価値観を尊重し、共感と理解を生む貴重な機会となります。

---

He is very interested in studying ancient cultures.
---彼は古代文化の研究に非常に興味があります。

He is very interested: 「彼は非常に興味があります」は、何かに強い関心を抱いている状態を表します。
in studying ancient cultures: 「古代文化の研究に」は、歴史的に遺された価値や知識を学ぶことへの意欲を示しています。

♠ 古代文化への興味は、現代の価値観や文化の成り立ちを理解するための重要な鍵となります。

不安

She felt a sense of anxiety before the exam.
---彼女は試験の前に不安を感じました。

She felt: 「彼女は感じました」は、心の中に生じた感情を表現しています。
a sense of anxiety: 「不安を」は、試験前の緊張感や心配が心に広がっている様子を表しています。
before the exam: 「試験の前に」は、その不安が特定の出来事に関連していることを強調しています。

♠ 試験前の緊張で、心がざわつき、成功へのプレッシャーを感じている様子が伝わります。

---

His voice was filled with anxiety.
---彼の声には不安が含まれていました。

His voice: 「彼の声は」は、話し手の心の状態が声に表れていることを指しています。
was filled with anxiety: 「不安が含まれていました」は、心配や緊張が声に反映されている様子を示しています。

♠ 緊張や心配が彼の声色に現れ、内に秘めた不安が感じ取れます。

---

The uncertainty of the future causes anxiety.
---将来の不確実性が不安を引き起こします。

The uncertainty of the future: 「将来の不確実性が」は、予測できない出来事や状況が不安の要因となっていることを表しています。
causes anxiety: 「不安を引き起こします」は、未知への恐れや不安が増している状況を示しています。

♠ 将来が見通せない不安が心に影響を与え、安心できない状態が続いています。

---

She could not sleep well due to anxiety.
---彼女は不安のためによく眠れませんでした。

She could not sleep well: 「彼女はよく眠れませんでした」は、心の不安が安眠を妨げている状態を表しています。
due to anxiety: 「不安のために」は、眠れない原因が心の不安であることを強調しています。

♠ 不安によって眠れない夜を過ごし、心が休まらない様子が伝わります。

---

Anxiety can affect both mental and physical health.
---不安は精神的にも肉体的にも健康に影響を与えることがあります。

Anxiety can affect: 「不安は影響を与えることができます」は、不安が人に及ぼす多様な影響を示しています。
both mental and physical health: 「精神的にも肉体的にも健康に」は、心だけでなく体にも影響が及ぶことを強調しています。

♠ 心の不安が心身全体に影響を与え、健やかな生活に支障をきたす可能性があります。

振る

He waved his hand to say goodbye.
---彼はさようならを言うために手を振りました。

He waved: 「彼は振りました」※手を動かして別れの挨拶をする動作を示しています。
his hand: 「彼の手を」※挨拶や意思表示として手を使うことを表しています。
to say goodbye: 「さようならを言うために」※別れの意図が込められている動作です。

♠ 手を振ることで別れの気持ちを伝え、円滑にその場を去る様子が感じられます。

---

The tree branches were swaying in the wind.
---木の枝が風に揺れていました。

The tree branches: 「木の枝が」※自然の力で動いている枝の状態を示しています。
were swaying: 「揺れていました」※風の影響を受け、枝が左右にゆっくりと動く様子を表しています。
in the wind: 「風に」※自然の要素である風が動きを引き起こしていることを示しています。

♠ 風によって木が揺れ動き、自然の力を感じられる場面です。

---

She shook her head in disagreement.
---彼女は反対の意思を示して頭を振りました。

She shook: 「彼女は振りました」※頭を動かして意思を表明する行為を示しています。
her head: 「彼女の頭を」※頭の動きで反対の意思を示すことを表しています。
in disagreement: 「反対の意思を示して」※同意しない気持ちを態度で伝えていることを示しています。

♠ 反対の意図を示すために、頭を振ることで明確な意思表示を行っています。

---

The singer waved to the audience after the performance.
---歌手は公演後に観客に手を振りました。

The singer waved: 「歌手は手を振りました」※感謝や親しみを込めて手を動かしていることを示しています。
to the audience: 「観客に」※観客への挨拶や感謝の気持ちを示す対象を表しています。
after the performance: 「公演後に」※公演が終了したタイミングでの行動であることを示しています。

♠ パフォーマンスを終え、観客への感謝の意を込めて手を振る姿が見られます。

---

She waved a flag to signal the start of the race.
---彼女はレースの開始を知らせるために旗を振りました。

She waved: 「彼女は振りました」※旗を動かして意図を示す行動を表しています。
a flag: 「旗を」※視覚的に合図を伝えるための道具として使われています。
to signal the start: 「開始を知らせるために」※特定の行動を促す合図であることを示しています。

♠ 旗を振ることでレースの開始を知らせ、スムーズな開始が図られています。

降る

It rained heavily last night.
---昨晩、激しい雨が降りました。

It rained: 「雨が降りました」※天候の一環として水滴が降り注ぐ様子を示しています。
heavily: 「激しく」※雨の強さを表し、大量の水が短時間で降ったことを示しています。
last night: 「昨晩」※特定の時間に降ったことを示しています。

♠ 昨晩、激しい雨により、道路や景色が濡れ、周囲に影響が及んでいる様子が伺えます。

---

Snow fell softly from the sky.
---雪が静かに空から降りました。

Snow fell: 「雪が降りました」※空からふわふわと落ちる雪の様子を示しています。
softly: 「静かに」※音もなく優しく降る動作を表しています。
from the sky: 「空から」※降ってくる雪の起源を示しています。

♠ 静かに舞い降りる雪が、周囲に穏やかな冬の雰囲気を生み出しています。

---

The leaves fell gently from the tree.
---葉が木からそっと降りてきました。

The leaves fell: 「葉が降りてきました」※木からゆっくりと地面に落ちていく様子を示しています。
gently: 「そっと」※落ちる動作が穏やかであることを表しています。
from the tree: 「木から」※葉がどこから落ちてきたのかを示しています。

♠ そっと落ちる葉が、秋の訪れを感じさせる情景を作り出しています。

---

Raindrops fell on the windowpane.
---雨粒が窓ガラスに降りかかりました。

Raindrops fell: 「雨粒が降りかかりました」※小さな水滴が窓にぶつかる様子を示しています。
on the windowpane: 「窓ガラスに」※雨がどこに降りかかったのかを表しています。

♠ 窓に雨粒が次々と当たることで、外の雨の激しさや天気の変化が伝わってきます。

---

The first snow of the year fell this morning.
---今年の初雪が今朝降りました。

The first snow of the year: 「今年の初雪が」※その年に初めて降る雪の特別な瞬間を示しています。
fell this morning: 「今朝降りました」※降った具体的なタイミングを示しています。

♠ 今朝の初雪が、冬の訪れを告げ、周囲に新たな季節の始まりを感じさせています。

触れる

Please do not touch the artwork.
---その作品には触れないでください。

Please do not touch: 「触れないでください」※丁寧に触れることを控えるようお願いする表現です。
the artwork: 「その作品を」※展示されている芸術作品など、触れてはいけない対象を指しています。

♠ 繊細な作品に手を触れず、見て楽しむことで作品の保護が図られています。

---

He felt a chill when he touched the cold metal.
---彼は冷たい金属に触れたときに寒気を感じました。

He felt a chill: 「寒気を感じました」※冷たい物に触れた際に体が反応する様子を表現しています。
when he touched: 「彼が触れたとき」※冷たい金属に指先や手を触れる瞬間を捉えています。
the cold metal: 「冷たい金属に」※温度の低い金属に接触する場面です。

♠ 冷たい金属に触れた瞬間、体が反応して寒気が走る印象が強調されています。

---

The cat jumped when it was touched.
---猫は触られると飛び跳ねました。

The cat jumped: 「猫は飛び跳ねました」※突然の刺激に驚いた動作を表しています。
when it was touched: 「触られると」※他者が猫に接触した際の反応を指しています。

♠ 猫が不意の触れられる感覚に驚き、飛び跳ねる姿が想像できます。

---

She lightly touched the surface of the water.
---彼女は水の表面にそっと触れました。

She lightly touched: 「彼女はそっと触れました」※優しく表面に指先をあてる動作を表しています。
the surface of the water: 「水の表面に」※水面という繊細な場所への接触を指しています。

♠ 水面にそっと触れることで、水の冷たさや感触を確かめる場面が描かれています。

---

He was afraid to touch the delicate flowers.
---彼は繊細な花に触れるのを恐れていました。

He was afraid: 「彼は恐れていました」※繊細なものに触れることへのためらいや慎重さを表現しています。
to touch: 「触れるのを」※繊細な対象物への接触への意識が込められています。
the delicate flowers: 「繊細な花に」※傷つきやすい花の特徴が、慎重な行動を促しています。

♠ 繊細な花を壊さないように気を配りながら、触れることに対する不安が感じられます。

吹く

The wind is blowing from the north.
---風が北から吹いています。

The wind: 「風が」※自然界の力としての風を指し、その動きが感じられます。
is blowing: 「吹いています」※一定の方向に空気が流れている様子を表現しています。
from the north: 「北から」※風の出発地点が北であることを示しています。

♠ 北からの風が季節の移り変わりや天候の変化を知らせています。

---

He blew out the candles on the cake.
---彼はケーキのろうそくを吹き消しました。

He blew: 「彼は吹き消しました」※息を使って火を消す動作を表現しています。
out the candles: 「ろうそくを」※火が灯っているものを対象に、消す行為を行っています。
on the cake: 「ケーキの上に」※特定の場所にあるろうそくで、誕生日や記念日の場面を想像させます。

♠ ケーキのろうそくを吹き消すことで、特別な瞬間を迎える喜びが伝わってきます。

---

The storm blew down several trees.
---嵐が数本の木を吹き倒しました。

The storm: 「嵐が」※激しい自然現象としての風雨を伴った嵐を指しています。
blew down: 「吹き倒しました」※強風によって物が倒される状況を表現しています。
several trees: 「数本の木を」※複数の木が嵐による影響を受けたことを示しています。

♠ 強力な嵐が自然の風景に大きな影響を与え、倒れた木々がその威力を物語ります。

---

He blew on his coffee to cool it down.
---彼はコーヒーを冷ますために吹きかけました。

He blew: 「彼は吹きかけました」※息をかけることで熱を下げる行為をしています。
on his coffee: 「コーヒーに」※温度が高い液体に直接息を吹きかけています。
to cool it down: 「冷ますために」※温度を下げて飲みやすくする目的が含まれています。

♠ コーヒーをふうっと吹き冷ますことで、飲みやすい温度に整える様子が浮かびます。

---

The whistle blew, signaling the end of the game.
---笛が吹かれ、試合の終了を知らせました。

The whistle blew: 「笛が吹かれました」※音を発して試合の終了を告げる場面です。
signaling the end: 「終了を知らせる」※合図として、終わりのタイミングを示しています。
of the game: 「試合の」※特定の場面や時間が終わることを意味しています。

♠ 笛の音が試合の終了を告げ、観客や選手たちにとって一区切りを感じさせます。

踏む

Be careful not to step on the flowers.
---花を踏まないように注意してください。

Be careful: 「注意してください」※周囲の環境に気を配るよう促す表現です。
not to step: 「踏まないように」※足で踏むことを避ける行為を示しています。
on the flowers: 「花を」※足元にある対象物が花であることを示しています。

♠ 美しい花が足元にあり、大切に扱うように注意を促す場面です。

---

She accidentally stepped on the cat's tail.
---彼女は誤って猫の尻尾を踏みました。

She accidentally stepped: 「彼女は誤って踏みました」※意図せずに足を置いてしまったことを表しています。
on the cat's tail: 「猫の尻尾を」※猫の身体の一部に偶然接触したことを示しています。

♠ 不注意によって猫の尻尾を踏んでしまい、猫が驚く瞬間が想像されます。

---

He stepped in a puddle and got his shoes wet.
---彼は水たまりに踏み入れて靴を濡らしました。

He stepped: 「彼は踏み入れました」※足を動かしてある場所に入る行為を表しています。
in a puddle: 「水たまりに」※地面に溜まった水の中に足を入れた様子を表しています。
and got his shoes wet: 「靴を濡らしました」※水に入ったことで靴が濡れた結果を示しています。

♠ 思いがけず水たまりに踏み入れ、靴が濡れてしまう場面です。

---

She stepped carefully across the ice.
---彼女は慎重に氷の上を歩きました。

She stepped: 「彼女は歩きました」※足を使って特定の場所を移動する動作を指しています。
carefully across: 「慎重に~を渡って」※滑りやすい氷の上を用心深く移動する様子を表しています。
the ice: 「氷の上を」※凍った地面での慎重な歩行を指しています。

♠ 氷の上を慎重に歩くことで、安全に渡ろうとする様子が浮かびます。

---

He stepped back to avoid the falling object.
---彼は落下物を避けるために後ろに下がりました。

He stepped back: 「彼は後ろに下がりました」※危険を回避するために距離を取る動作を示しています。
to avoid the falling object: 「落下物を避けるために」※降ってきた物体に当たらないように身を守ろうとする意図が含まれています。

♠ 危険を感じてとっさに後ろに下がり、身の安全を確保する場面です。

太い

The rope is thick and strong.
---そのロープは太くて強いです。

The rope: 「そのロープは」※「rope」は「ロープ」を意味し、物理的にしっかりとした素材であることが前提となっています。
is thick and strong: 「太くて強いです」※「thick」は物体の太さを表し、「strong」は丈夫で耐久性が高いことを示しています。ここでは、ロープが力強く、引っ張りやすい構造であることがうかがえます。

♠ 丈夫で太いロープにより、様々な作業に使用できる信頼性を感じさせます。

---

He drew a thick line on the paper.
---彼は紙に太い線を描きました。

He drew: 「彼は描きました」※「drew」は「draw」の過去形で、紙にペンや鉛筆で線を引く動作を示しています。
a thick line: 「太い線を」※「thick」は「太い」を意味し、線の幅が目立つように強調されています。
on the paper: 「紙に」※「on」は場所を表す前置詞で、「paper」に直接触れている状態を示します。

♠ 太い線によって、何かを強調するための意図が感じられ、見る人に視覚的なインパクトを与えています。

---

The book has a thick cover.
---その本は厚い表紙を持っています。

The book: 「その本は」※「book」は「本」を指し、重厚さを示しています。
has a thick cover: 「厚い表紙を持っています」※「thick」は「厚い」を意味し、長持ちする頑丈な表紙であることがうかがえます。

♠ 厚い表紙により、本がしっかりと保護され、耐久性があることが強調されています。

---

The tree trunk was thick and old.
---その木の幹は太くて古いです。

The tree trunk: 「その木の幹は」※「trunk」は木の幹を指し、自然界でのしっかりした土台の部分を示しています。
was thick and old: 「太くて古いです」※「thick」は「太い」を、そして「old」は「古い」を意味し、長い年月をかけて成長してきた木であることを表現しています。

♠ 太く古い幹により、長い時間を経て自然の中で力強く育ってきた木の存在感が伝わってきます。

---

He wrapped a thick scarf around his neck.
---彼は太いマフラーを首に巻きました。

He wrapped: 「彼は巻きました」※「wrapped」は何かをくるむ動作を表し、首に巻くことで保温効果が期待できます。
a thick scarf: 「太いマフラーを」※「thick」は「太い」を意味し、暖かさが感じられるアイテムです。
around his neck: 「首に」※「around」は「〜の周りに」を意味し、しっかりと首元を包み込んでいる様子を示しています。

♠ 太いマフラーで首元がしっかりと保温され、寒さをしのぐための工夫がなされています。

古い

This is an old house with a lot of history.
---これは歴史のある古い家です。

This is: 「これは〜です」
an old house: 「古い家」※「old」は「古い」を意味し、長年の時を経て存在していることを示しています。
with a lot of history: 「歴史のある」※「history」は過去の出来事を示し、この家に多くの思い出や物語が詰まっていることを暗示しています。

♠ 長い歴史を持つ家として、住んだ人々の思い出や過去の出来事が蓄積された特別な雰囲気が漂っています。

---

She found an old photograph in the attic.
---彼女は屋根裏で古い写真を見つけました。

She found: 「彼女は見つけました」※「found」は「見つける」の過去形で、思いがけない発見を表しています。
an old photograph: 「古い写真」※「old」は「古い」を意味し、「photograph」は時間が経った写真のため、過去の出来事を思い起こさせます。
in the attic: 「屋根裏で」※「attic」は家の上部の収納スペースを指し、長年保管されていた可能性が高いです。

♠ 古い写真を通して、過去の思い出が蘇り、懐かしい気持ちが湧き上がります。

---

The museum has many old artifacts.
---その博物館には多くの古い遺物があります。

The museum: 「その博物館は」※「museum」は歴史や芸術品を展示する施設を指します。
has many old artifacts: 「多くの古い遺物があります」※「old artifacts」は長い歴史を持つ品物で、かつての生活や文化を表しています。

♠ 古い遺物が展示され、過去の生活様式や文化が垣間見える貴重な体験を提供しています。

---

He collects old coins from different countries.
---彼は異なる国々の古い硬貨を集めています。

He collects: 「彼は集めています」※「collects」は「集める」を意味し、趣味や興味から集めていることが示唆されます。
old coins: 「古い硬貨を」※「old」は「古い」を意味し、「coins」はかつて使われていた貨幣を指しています。
from different countries: 「異なる国々から」※「different countries」は様々な国を示し、国際的なコレクションであることがわかります。

♠ 古い硬貨を通じて、異なる国の歴史や文化に触れ、深い興味を引き出しています。

---

The old tree stood alone in the field.
---その古い木は野原にひっそりと立っていました。

The old tree: 「その古い木は」※「old」は「古い」を意味し、長い年月を経て成長した木であることを表しています。
stood alone: 「ひっそりと立っていました」※「stood」は「立つ」を意味し、孤立した状態を表現しています。
in the field: 「野原に」※「field」は広がる草原や野原を指し、木が一際目立つ様子が浮かび上がります。

♠ 古い木が孤立して立つ姿から、時の流れと自然の力強さが感じられる静かな場面が想像されます。

不思議

It’s a mysterious place that no one understands.
---誰にも理解できない不思議な場所です。

It’s: 「それは〜です」
a mysterious place: 「不思議な場所」※「mysterious」は「不思議な」を意味し、誰にも説明できない不可解な特徴を持っています。
that no one understands: 「誰にも理解できない」※「no one」は「誰も〜ない」を意味し、「understands」は理解することが難しい場所であることを強調しています。

♠ 人々にとって謎めいた場所であり、未知の体験や驚きが詰まった特別な空間を感じさせます。

---

The old book has a mysterious aura.
---その古い本には不思議な雰囲気があります。

The old book: 「その古い本は」※「old」は長い年月を経てきたもので、「book」は書籍や物語の集まりを意味します。
has a mysterious aura: 「不思議な雰囲気があります」※「aura」は人や物が放つ雰囲気を指し、「mysterious」は未知の要素を含む魅力を感じさせます。

♠ 古い本の独特な雰囲気から、読んだことのない物語が詰まっている期待感が伝わります。

---

She had a mysterious smile on her face.
---彼女は不思議な微笑みを浮かべていました。

She had: 「彼女は〜していました」
a mysterious smile: 「不思議な微笑み」※「mysterious」はその笑顔に謎めいた印象を与えており、「smile」は表情を通して何かを秘めた様子を伝えています。
on her face: 「彼女の顔に」※「on」は具体的な場所を表し、「face」にその表情が現れていることを示しています。

♠ 何かを知っているかのような微笑みが、見ている人に想像をかきたて、不思議な印象を与えます。

---

The mysterious light flickered in the distance.
---不思議な光が遠くでちらついていました。

The mysterious light: 「不思議な光が」※「mysterious」は説明できない輝きや色を持つ光を表しています。
flickered: 「ちらつきました」※「flickered」は点滅する様子を意味し、光が不安定に輝いていることを示しています。
in the distance: 「遠くで」※「distance」は離れた場所を意味し、目の届かないところでの出来事を暗示しています。

♠ 遠くの不思議な光が不安定にちらつくことで、未知の存在や場所に対する好奇心が湧きます。

---

He spoke in a mysterious tone.
---彼は不思議な口調で話しました。

He spoke: 「彼は話しました」
in a mysterious tone: 「不思議な口調で」※「mysterious tone」は聞く者に何か秘密が含まれているような話し方を表しており、特定の感情や状況を感じさせます。

♠ 話す内容や口調に謎が含まれていることで、聞く人に興味や疑問を抱かせるような場面が想像されます。

ぶかぶか

These shoes are too big for me.
---この靴は私にはぶかぶかです。

These shoes: 「この靴は」
are too big: 「大きすぎます」※「too big」は「大きすぎる」を意味し、着用者に合わず緩い状態を示しています。
for me: 「私には」※「for」は対象を示し、ここではその人に合っていないことを表しています。

♠ 自分に合わないサイズの靴がぶかぶかしているため、快適に歩くことができない様子が伝わります。

---

The jacket he borrowed was oversized.
---彼が借りたジャケットはぶかぶかでした。

The jacket: 「そのジャケットは」
he borrowed: 「彼が借りた」※「borrowed」は「借りる」を意味し、他の人のものであることがわかります。
was oversized: 「ぶかぶかでした」※「oversized」はサイズが合わず、大きすぎることを意味しています。

♠ 借りたジャケットが自分の体に対して大きく、不格好で着こなしが難しい状況が浮かび上がります。

---

The old coat was baggy and loose.
---その古いコートはぶかぶかでゆるいです。

The old coat: 「その古いコートは」※「old」は使い込まれた状態を表し、型崩れしている可能性もあります。
was baggy and loose: 「ぶかぶかでゆるいです」※「baggy」は「ぶかぶかの」を、「loose」は「ゆるい」を意味し、体にフィットしない状態を指しています。

♠ 古びたコートが体に合わず、だらしなく見える場面が想像されます。

---

He wore a pair of baggy pants.
---彼はぶかぶかのズボンを履いていました。

He wore: 「彼は履いていました」
a pair of baggy pants: 「ぶかぶかのズボンを」※「baggy」は「ぶかぶかの」を意味し、ズボンが体にフィットしていない様子を表しています。

♠ ゆったりしたズボンが足元で広がり、カジュアルでリラックスした印象を与えています。

---

The hat was too big and kept slipping down.
---その帽子はぶかぶかで、すぐにずり落ちました。

The hat: 「その帽子は」
was too big: 「ぶかぶかでした」※「too big」は「大きすぎる」を意味し、頭のサイズに合っていないことを示しています。
and kept slipping down: 「すぐにずり落ちました」※「kept」は「〜し続ける」を意味し、「slipping down」は落ちる動作を表し、帽子が安定せずに動く様子を示しています。

♠ 大きすぎる帽子が頭から滑り落ち、しっかりと被れない不便さが伝わります。

ふさわしい

She is suitable for the job.
---彼女はその仕事にふさわしいです。

She is: 「彼女は〜です」
suitable: 「ふさわしい」※「suitable」は特定の目的や条件に合っている状態を表現しており、その人がその仕事に適していると感じられます。
for the job: 「その仕事に」※「for」は目的や対象を示し、ここでは「仕事に対して」という意味合いで、彼女の適性が強調されています。

♠ 彼女の経験や能力がその仕事の要件に合致し、適任であることが伝わります。

---

He is the most suitable candidate for the position.
---彼はその役職に最もふさわしい候補者です。

He is: 「彼は〜です」
the most suitable candidate: 「最もふさわしい候補者」※「most suitable」は最高の適性を示し、「candidate」は選ばれるべき人材を表します。
for the position: 「その役職に」※「position」は特定の役割や地位を指しており、彼がそのポジションに適していると考えられています。

♠ 多くの候補者の中でも、彼がその役職において最も適した人物であると評価されています。

---

The dress is appropriate for the occasion.
---そのドレスはその場にふさわしいです。

The dress: 「そのドレスは」
is appropriate: 「ふさわしいです」※「appropriate」は特定の状況や場面に見合っている状態を示し、着用が適切であることがわかります。
for the occasion: 「その場に」※「occasion」は特定のイベントや場面を指し、ドレスがその雰囲気や目的に合致していると伝わります。

♠ 場の雰囲気にふさわしいドレスを選ぶことで、礼儀正しさや調和が感じられます。

---

This place is suitable for a quiet vacation.
---この場所は静かな休暇にふさわしいです。

This place: 「この場所は」
is suitable: 「ふさわしいです」※「suitable」は環境や雰囲気が特定の目的に合っている状態を示しています。
for a quiet vacation: 「静かな休暇に」※「quiet vacation」は、リラックスして休むための時間を意味し、場所の静寂さが休息に適していることがわかります。

♠ 自然に囲まれた静かな場所で、心身ともにリフレッシュするのに最適な環境が整っています。

---

He chose a gift that was suitable for the occasion.
---彼はその場にふさわしい贈り物を選びました。

He chose: 「彼は選びました」
a gift: 「贈り物を」※「gift」は特定の場面や相手への配慮が感じられる品物です。
that was suitable: 「ふさわしい」※「suitable」は贈り物がその場の雰囲気や目的にぴったり合っている状態を示しています。
for the occasion: 「その場に」※「occasion」は特別な場やイベントを指し、適切な贈り物であることが強調されています。

♠ 贈り物を通して、場の雰囲気や相手に対する配慮が感じられ、喜ばれる品を選んでいることが伝わります。

ふと

I suddenly remembered her name.
---私はふと彼女の名前を思い出しました。

I suddenly: 「私はふと」※「suddenly」は予期せぬ瞬間に何かを感じたり思い出したりする状態を表現し、無意識に頭に浮かんだことを示しています。
remembered her name: 「彼女の名前を思い出しました」※「remembered」は以前に知っていたことを再び思い出す動作を指し、彼女の名前が自然に頭に浮かんだ様子が感じられます。

♠ 普段は気にかけていなかった名前が突然頭に浮かび、不意に思い出す場面が想像されます。

---

He looked up suddenly and noticed the bird.
---彼はふと顔を上げて鳥に気づきました。

He looked up: 「彼は顔を上げました」※「looked up」は下を向いていた状態から視線を上げる動作を表し、何かが気になってふとした瞬間に顔を上げたことを示しています。
suddenly: 「ふと」※「suddenly」は意識的でない動作を表し、無意識のうちに行動した様子を表現しています。
and noticed the bird: 「そして鳥に気づきました」※「noticed」は視界に入ってきたものに気づいたという意味合いを持ち、意外な発見をした状況が伝わります。

♠ 思わず顔を上げた瞬間に、鳥がいることに気づき、驚きや興味が湧く場面が浮かびます。

---

She suddenly felt a chill down her spine.
---彼女はふと背筋に寒気を感じました。

She suddenly: 「彼女はふと」
felt a chill: 「寒気を感じました」※「chill」は温度が低い時や怖いと感じた時に背筋に走る冷感を表し、予期せぬ瞬間に寒気を感じたことを示しています。
down her spine: 「背筋に」※「spine」は背中の中心部分を指し、体の中心で感じる冷たさや緊張を表現しています。

♠ 突然の寒気が背筋を走り、何か不安や恐怖を感じる瞬間が想像されます。

---

The thought suddenly came to me.
---その考えがふと私の頭に浮かびました。

The thought: 「その考えが」
suddenly came to me: 「ふと私の頭に浮かびました」※「came to me」は自然に考えが頭に浮かぶ様子を表現しており、特に意識せずにアイデアがひらめいたことを示しています。

♠ 何かをしている途中で、突然ある考えが浮かび、その考えが次の行動や発想に結びつく場面が描かれています。

---

He suddenly realized he was late.
---彼はふと自分が遅れていることに気づきました。

He suddenly: 「彼はふと」
realized he was late: 「自分が遅れていることに気づきました」※「realized」は意識せずに理解が一瞬で生まれる様子を表現し、状況を急に把握したことを示しています。

♠ 時計を見て突然遅刻に気づき、急がなければいけない焦りが湧く場面が浮かびます。

ふんわり

The cake was softly baked, making it light and fluffy.
---そのケーキはふんわりと焼き上がり、軽くてふわふわでした。

The cake was softly baked: 「そのケーキはふんわりと焼き上がり」※「softly」は優しい手法で焼かれたことを表し、生地が空気を含んでいる状態を示しています。
making it light and fluffy: 「軽くてふわふわに仕上がりました」※「light」は重さがなく柔らかい食感を、「fluffy」はふんわりとした触感を表しています。

♠ 軽くてふわふわのケーキが口の中でとろけ、焼き上がりの優しさが感じられます。

---

She patted the pillow softly before lying down.
---彼女は寝る前に枕をふんわりと叩きました。

She patted the pillow: 「彼女は枕を叩きました」※「patted」は軽く優しく触れる動作を表し、枕の感触を整える様子がうかがえます。
softly: 「ふんわりと」※「softly」は強くなく、軽く触れる行動を示しており、リラックスする準備が感じられます。
before lying down: 「寝る前に」※「before」はその行動が行われる前の準備を指しています。

♠ 枕を優しく整え、心地よく眠るための準備をしている姿が浮かびます。

---

The fabric feels soft and fluffy to the touch.
---その布地は触るとふんわりと柔らかいです。

The fabric feels: 「その布地は感じます」
soft and fluffy: 「柔らかくてふんわりとした」※「soft」は滑らかさを、「fluffy」は空気を含んで軽く柔らかい質感を示しています。
to the touch: 「触ると」※触れることで感じる感触を伝え、柔らかさが手に伝わることがわかります。

♠ 触れると心地よく、軽やかで柔らかい質感が伝わり、リラックス感が得られます。

---

The bread came out light and fluffy from the oven.
---そのパンはオーブンからふんわりと焼き上がりました。

The bread came out: 「そのパンは焼き上がりました」※「came out」は完成して出てきた様子を表し、焼きたての状態を示しています。
light and fluffy: 「軽くてふんわりと」※「light」は重たさがなく、「fluffy」は生地が柔らかく空気を含んでいる状態を指しています。
from the oven: 「オーブンから」※焼きたての温かいパンが出てきた場面を強調しています。

♠ ふんわりとしたパンがオーブンから出され、温かくて柔らかな食感が想像されます。

---

He spoke in a gentle, fluffy voice.
---彼はふんわりとした優しい声で話しました。

He spoke: 「彼は話しました」
in a gentle, fluffy voice: 「ふんわりとした優しい声で」※「gentle」は柔らかさや穏やかさを、「fluffy」は優しく包み込むような響きを感じさせます。

♠ 柔らかで優しい声が場の雰囲気を和らげ、聞き手に安心感を与える場面が伝わります。

ふらふら

He was feeling dizzy and swayed as he walked.
---彼はふらふらして歩くたびに揺れていました。

He was feeling dizzy: 「彼はふらふらしていました」※「dizzy」は頭がふらふらする状態で、体のバランスが取りにくいことを示しています。
and swayed as he walked: 「そして歩くたびに揺れていました」※「swayed」は不安定に揺れる動作を指し、歩くたびに体が左右に傾く様子が表現されています。

♠ 疲労やめまいにより、歩くのが難しくなり、体が揺れて不安定な状態が伝わります。

---

After the long run, she felt weak and unsteady.
---長いランニングの後、彼女はふらふらとした感じがしました。

After the long run: 「長いランニングの後」※「after」は出来事の後を表し、ランニングで体力を消耗した結果を示しています。
she felt weak and unsteady: 「彼女はふらふらとした感じがしました」※「weak」は体が力を失っている状態、「unsteady」は安定を欠いている様子を表しています。

♠ 運動後の疲労で体力が尽き、立っているのも不安定な様子がうかがえます。

---

The child was so tired he stumbled as he walked.
---その子供はとても疲れていて、ふらふら歩いていました。

The child was so tired: 「その子供はとても疲れていました」※「tired」は疲労を示し、子供が活動によって疲れ切った状態です。
he stumbled as he walked: 「彼は歩いていてつまずきました」※「stumbled」は不安定に足を踏み外す動作を示し、疲労が原因でうまく歩けない様子が浮かびます。

♠ 疲労で足元がふらつき、歩くことが難しくなっている様子が伝わります。

---

She wandered aimlessly through the park.
---彼女は公園をふらふらと彷徨いました。

She wandered: 「彼女は彷徨いました」※「wandered」は目的なく動き回る行動を示し、特定の方向に進まず迷っている様子です。
aimlessly through the park: 「公園をふらふらと」※「aimlessly」は方向や目標がない状態、「through」は公園内を不規則に移動している様子を強調しています。

♠ 何も考えずに公園を歩き回り、迷いや無気力が感じられる場面です。

---

He nearly fainted from heatstroke and staggered.
---彼は熱中症で意識を失いかけ、ふらふらと歩きました。

He nearly fainted: 「彼は意識を失いかけました」※「fainted」は意識が遠のく状態を表し、体力が限界に達していることがうかがえます。
from heatstroke: 「熱中症で」※「heatstroke」は暑さによって体調が崩れる状態で、原因が示されています。
and staggered: 「そしてふらふらと歩きました」※「staggered」は体が安定せずに歩く動作を示し、力尽きた状態で必死に歩いている様子が伝わります。

♠ 熱中症の影響で意識がもうろうとし、何とか歩こうとするも足元がおぼつかない場面が浮かびます。

ふるふる(ぶるぶる)

The jelly trembled slightly when touched.
---ゼリーは触れるとふるふると揺れました。

The jelly: 「ゼリーは」
trembled slightly: 「ふるふると揺れました」※「trembled」は小さく揺れる様子を示し、「slightly」はわずかに動く状態を表しています。
when touched: 「触れると」※「when」は条件を示し、触れることで反応して揺れることが伝わります。

♠ ゼリーに触れると小さな揺れが生じ、柔らかく弾むような質感が感じられます。

---

The little dog's body shook slightly in the cold.
---小さな犬の体は寒さでぶるぶると震えていました。

The little dog's body: 「小さな犬の体は」
shook slightly: 「ぶるぶると震えていました」※「shook」は小刻みに揺れる動作を表し、「slightly」は控えめな動きで震える様子を強調しています。
in the cold: 「寒さで」※「cold」は冷たい温度を指し、寒さにより体が震えることを示しています。

♠ 寒さに耐えきれず、小刻みに体を震わせている犬の可愛らしい様子が浮かびます。

---

Her hands shook slightly as she held the paper.
---彼女が紙を持つと手がぶるぶると震えました。

Her hands shook slightly: 「彼女の手がぶるぶると震えました」※「shook」は緊張や不安などで手が揺れる状態、「slightly」はわずかな動きでの震えを示しています。
as she held the paper: 「彼女が紙を持つと」※「held」は保持する動作を示し、紙を持つことで微かな緊張が感じられます。

♠ 紙を持つ手が小さく震え、緊張や繊細な感情が伝わる場面が想像されます。

---

The leaves trembled in the gentle breeze.
---葉が優しい風にふるふると揺れました。

The leaves: 「葉が」
trembled: 「揺れました」※「trembled」は穏やかで軽やかに揺れる状態を表し、風に吹かれて動く様子を示しています。
in the gentle breeze: 「優しい風に」※「gentle breeze」は軽い風を指し、葉がそっと揺れるのに十分な穏やかな風です。

♠ そよ風に乗って葉が揺れ、自然の静けさや穏やかな雰囲気が感じられます。

---

He was so nervous that his voice trembled.
---彼は緊張して声がぶるぶると震えました。

He was so nervous: 「彼はとても緊張していました」※「nervous」は感情の緊張や不安を示しており、自然に体が反応する様子が伝わります。
that his voice trembled: 「彼の声がぶるぶると震えました」※「trembled」は微かに揺れる音声を表現し、緊張による声の不安定さが感じられます。

♠ 緊張のために声が震え、自分の感情が抑えきれない場面が想像されます。

ぶつぶつ

He muttered complaints under his breath.
---彼はぶつぶつと不平をつぶやきました。

He muttered: 「彼はつぶやきました」※「muttered」は小声でぼそぼそと話す動作を指し、周囲に聞こえないように話す様子を表現しています。
complaints: 「不平」※「complaints」は不満や愚痴を表し、心の中でくすぶっている思いが少しずつ出ていることがわかります。
under his breath: 「ぶつぶつと」※「under his breath」は小さな声で不満を漏らす状態を表し、他人にはっきり聞かせるつもりのない独り言を意味します。

♠ 小声で不満を漏らし、心の中で溜まった思いを誰にもわからないように発散する場面が想像されます。

---

She was mumbling something to herself.
---彼女はぶつぶつと何かを呟いていました。

She was mumbling: 「彼女はぶつぶつと呟いていました」※「mumbling」は言葉がはっきりせず聞き取りにくい状態で、思わず口にしている独り言を表現しています。
something to herself: 「何かを独り言で」※「to herself」は自分自身に向けて話していることを示し、他の人には聞かせるつもりのない様子がわかります。

♠ 何かに対して考え込みながら、自分だけにしかわからないような小声でつぶやく様子が伝わります。

---

The old man grumbled about the weather.
---その老人は天気についてぶつぶつと文句を言っていました。

The old man: 「その老人は」
grumbled about the weather: 「天気についてぶつぶつと文句を言っていました」※「grumbled」は不満や不快感を小声で連続して言う動作を表し、何かが気に入らない状況を伝えています。

♠ 天気に対する不満をこぼし続け、日常の小さなことにも不満を感じやすい性格が伺えます。

---

He often speaks to himself in low mutters.
---彼はよく低い声でぶつぶつと独り言を言います。

He often speaks: 「彼はよく話します」※「often」は頻繁に行うことを示し、普段から独り言を言う習慣があることを表しています。
to himself in low mutters: 「低い声でぶつぶつと独り言を」※「low mutters」ははっきりとしない低い声でつぶやく状態を示し、自分だけに向けた言葉です。

♠ 自分自身に向けて小声で話し続け、周りに気づかれないように何かを考え込んでいる様子が想像されます。

---

She complained in a quiet, grumbling voice.
---彼女はぶつぶつと静かな声で不満を言いました。

She complained: 「彼女は不満を言いました」
in a quiet, grumbling voice: 「ぶつぶつと静かな声で」※「quiet, grumbling voice」は低く穏やかだが不満の混じった声の調子を表し、あまり大きな声ではなく小さく繰り返し言っている様子が感じられます。

♠ 周囲に配慮しながらも、心の中で不満を抱えている様子が静かな口調に現れています。

ふける(没頭する)

I have given myself up to drinking after bankruptcy.
---私は破産後、酒にふけている。

Recently, teenagers have given themself up to glue-sniffing.
---最近、若者がシンナー遊びにふけっている。
♠ give oneself up to~で、~にふけっている。glue-sniffing でシンナー遊び。

She is now lost in thought(meditation).
---彼女は今、物思い(瞑想)にふけっていいる。
♠ be lost in~で~に没頭している。

He indulged in playing tennis when he was young.
---··彼は若い時にテニスに夢中だった。
♠ indulge in~で~に欲求のままに身を任せてふける。

He is addicted to drugs.
---彼は麻薬にふけっている。
♠ is addicted to で麻薬などの体に悪いものにふける。

不愉快

The man smiled unpleasantly at me.
---その男は私に不愉快な笑い方をした。

I had a disagreeable(unpleasant) experience at that party.
---私はあのパーティーで不愉快な思いをした。

He was unpleasant to me.
---彼は私にとても不愉快な存在だ。

Tobacco smoke is very offensive to me.
---たばこの煙は実に不快です。

I had a thin time of it.
---不愉快な思いをした。

He was displeased at his son's behavior.
---彼は息子の行動が気にくわなかった.

He was unhappy with his accommodation.
---彼は宿泊施設が気に入らなかった。

His talks give me a bad feeling.
---彼の話は不愉快になる。

雰囲気

What do you want to eat?
Whatever you want is fine.
How about French?
I'm not in the mood for French.
---何食べたい?
---あなたの好きなものなら何でもいいわ。
---フレンチはどう?
---フレンチを食べる雰囲気(気分)じゃないな。

They are in a good mood.
---彼らはいい感じがね。

I like her neat and trim appearance.
---私は彼女の清楚な雰囲気が好きです。

This place is a cozy ambiance.
---ここは居心地のいい雰囲気がいいね。

The a nice mood in this shot.
---この写真はいい雰囲気だね。

The atmosphere in his room was heavy.
---彼の部屋は息苦しかった。

The lighting creates a really good atmosphere.
---照明がとても良い雰囲気を出します。

She has a really good vibe.
---彼女はいい雰囲気を持っています。

I love his vibe.
---彼の雰囲気が好き。
♠雰囲気には、
「atmosphere」「ambience」「mood」「vibe」の4つが使われます。
「atmosphere」---大気と言う意味からその場の雰囲気。
「ambience」---カフェやレストランの高級な雰囲気。
「mood」---人の気分や機嫌によって作られる雰囲気。
「vibe」---vibrationからきていて、特定の人や場所の雰囲気。
「atmosphere」「ambience」が一番使われています。

-は行, 50音別英会話集
-,

PAGE TOP