英会話表現集 ら
乱暴
Watch your mouth.
Watch what you say.
Watch how you speak.
---乱暴な口のきいてはダメ。
a violent (man/person/conduct/manner/behaviour)
---乱暴(者/な人/な行為/なマナー/行動)
(strike/throw/open/close) violently.
--乱暴に(打つ/投げる/開く/閉じる)
It is outrageous of you.
---それは乱暴だよ。
He looks violent.
---彼は乱暴に見える。
The price is extravagant.
---乱暴な値段だよ。
Your demands are unreasonable.
---無茶な要求だよ。
He is a rash and rough person.
---彼は向こう見ずで乱暴な人だ。
She is a selfish and brutal person.
---彼女は自分勝手で横暴な人だ。
I got angry at the rough treatment.
---彼は乱暴な扱いに腹を立てた。
He used rough language.
---彼は言葉使いが乱暴だった。
They are a very irrational and violent man.
---彼らは非常に理不尽で乱暴だ。
What she demands is out of the question.
---彼女の要求は問題外だ。
This product is damaged by rough handling.
---この商品は乱暴に扱うと壊れます。
These grasses will stand up to hard use.
---これらの眼鏡は乱暴に扱っても平気です。
He is always critical of reckless drivers.
---彼はいつも乱暴な運転に批判的がだ。
♠「rough/wild/hard/violent」などが「乱暴」と言う意味でよく使われる単語です。
落胆
I (was/got) disappointed.
---落胆した。
Never say die!
---落胆するなよ。
Don't let me down.
---がっかりさせるなよ。
♠ビートルズの有名な歌にあります。
Please don't disappoint me anymore.
---もうお願いだから私をがっかりさせないで。
You should not lose heart over such stupid things.
---そんなバカげたことで、落胆するなよ。
I'm so sad cause I don't think you said so.
---あなたがそんな事言わないと思っていたからとても悲しい。
It's hard to accept for me you cheated on me.
---あなたな不倫するなんて、受け入れられないわ。
I’m gutted.
---がっかりした。
♠イギリス英語になります。
楽勝
いろんな比喩を使った言い回しがありますので、ご紹介します。
a piece of cake
楽勝・朝飯前・超簡単
「a piece of cake」はよく使われる言いかたで多くの日本人英語学習者が、早期の内に覚える言いまわしです。
何かを頼まれて、「かんたんかんたん」と言う感覚です。
Could you fix this door?
It's a piece of cake.
---このドア直してくれる。
---任せて頂戴、
as easy as pie
楽勝・朝飯前・超簡単
「as easy as cake」は、日本のカレーと同じでアメリカではアップルパイを家庭で良く作ります。
ですので、だれでも簡単に作れるイメージから、「かんたんかんたん」と言う感覚です。
Could you solve this question?
No problem, It's as easy as pie.
---この問題解ける?
---簡単、超簡単だよ。
no sweat
楽勝・簡単
「no sweat」はその意味のままで、汗もかかない内に簡単にできちゃうイメージです。
「a piece of cake」に比べると頼まれる事はちょっと大きい感じもします。
Could you paint this wall?
No sweat!
---この壁縫ってくれる?
---はいよ!
walk in the park
簡単・楽勝
「walk in the park」はその意味のままで、公園に散歩行くぐらいの簡単な事だよと言う感覚です。
ですので、「Take the dog for a walk」でも使えます。
この辺りの言葉は、その地域で使い慣れたものが主流になります。
Could you pick up my daughter at the station at 7 pm?
Ok, It's a walk in the park.
---娘を駅に7時に迎えに行ってくれる。
---いいよ。おまかせ。
A breeze
超簡単・あっと言う間
「breeze」はその意味そよ風のごとく簡単に楽勝でできちゃうイメージです。
How's the test going?
It's a breeze. I finished it 30 minutes before the end of the test.
---テストどうだった?
---簡単だった。テスト終了の30分前に終わったよ。
比喩表現のまとめ
簡単と言う意味の比喩をいろんな言葉でいう事ができます。更にいくらでも作ることもできます。
まだまだたくさんありますが、下記も使えますので、お気に入りを選んで覚えておきましょう。
I can do it in my sleep.
It was an easy win.
It was a blowout.
I beat him hands down.
It’s a cinch.
I can do it with my eyes closed.
pushover
one’s forte
one’s line
in my sleep
kid stuff
duck soup
shooting fish in a barrel
taking candy from a baby