プロモションを含みます か行 50音別英会話集

★50音別英会話表現集★け

英会話表現集 け

各行への簡単ショートカット
あ行か行 / さ行 / た行 / な行 / は行 / ま行 / や行 / ら行 / わ行

経済

The country's economy has been growing steadily over the past few years.
---その国の経済は過去数年間、着実に成長してきました。

The country's economy: 「その国の経済は」
※「economy」は国全体の富の流れや生産・消費活動の総体を指し、国民の生活水準や企業の活動に直接影響を与えるものです。この文脈で「国の経済」は、国内で発生する商品やサービスの売買・取引の動きを含み、成長や衰退により国民の生活が豊かになるかどうかを表しています。
has been growing steadily: 「着実に成長してきました」
※「has been growing」は過去から現在までの一貫した成長を示し、「steadily」は安定的で急激な変動がないことを強調します。具体的には、例えばGDP(国内総生産)の上昇、失業率の低下、賃金の上昇といった指標により成長が測られ、経済の健全な発展が続いていることを表現しています。
over the past few years: 「過去数年間」
※「over the past few years」は具体的に数年の期間を指し、経済成長が一時的なものでなく、一定期間持続的に行われている点を示唆します。この表現は安定的な発展を表現する際に使われ、国の経済政策や産業の発展が成功し、長期的に安定した成長が続いていることを強調しています。

♠ この文章は、国が経済的に順調な発展を遂げ、国民の生活水準が向上している状況を示しています。経済の成長は、社会全体の安定や将来への期待感をもたらす場面です。

---

She studied economics at university.
---彼女は大学で経済学を学びました。

She studied economics: 「彼女は経済学を学びました」
※「economics」は、社会全体の富や資源の分配を分析し、経済の原理を理解するための学問です。経済学の学びには、個人の消費行動や企業の利益最大化、そして政府の財政政策や国際貿易が含まれ、経済全体の動向を予測するためにデータ分析や理論的思考を用います。これにより、彼女は社会やビジネスの仕組みを深く理解し、将来のキャリアや政策立案に役立てる力を培います。
at university: 「大学で」
※「university」は、専門的かつ高度な学問を学ぶ場所です。ここで彼女は、経済に関する理論や実務スキルを習得し、経済学に関する深い理解を得るために、幅広い知識や分析手法を学びます。この環境での学びは、卒業後に政策立案やビジネスでの実践に活かされる基礎となります。

♠ 彼女が大学で経済学を学び、社会の仕組みを理解するために知識を深めている様子が表現されています。これは、将来のキャリアに向けた準備として重要な経験です。

---

The global economy is interconnected, with changes in one region affecting others.
---世界の経済は相互に関連しており、一地域の変化が他に影響を与えます。

The global economy: 「世界の経済は」
※「global economy」は、地理的に離れた国々の経済が密接に結びつき、貿易や投資を通じて影響し合う仕組みを指します。現代社会では、ある国の経済状況が他の国の経済や生活に直接影響を与えるため、世界全体がひとつの経済圏として見られることが多いです。
is interconnected: 「相互に関連しています」
※「interconnected」は「互いに関連している」を意味し、ある地域での経済活動や政策変更が、即座に他の地域に影響を及ぼす様子を示します。たとえば、石油価格の変動や貿易戦争が、世界中の物価や経済成長に大きく影響を与えることが挙げられます。
with changes in one region affecting others: 「一地域の変化が他に影響を与えます」
※「affecting others」は、他の場所にも影響が及ぶことを意味し、たとえば主要な輸出国の経済が不況に陥ると、その国からの輸入に依存する他国の市場や産業に影響が出ることを示します。

♠ この文章は、国際社会が緊密に結びついており、どこかで生じた経済変動が瞬時に他国に波及する現代の経済構造を表現しています。

景色

The view from the mountain summit was breathtaking.
---山頂からの景色は息を呑むほど美しかったです。

The view from the mountain summit: 「山頂からの景色は」※「view」は「景色」を意味し、ここでは山頂から見下ろす雄大な自然の風景や広がる山々が視界に入る情景を表しています。「mountain summit」は「山頂」を意味し、登り切った先に広がる大自然の光景が強調されています。
was breathtaking: 「息を呑むほど美しかったです」※「breathtaking」は「息を呑むほど美しい」という意味で、壮大な自然の美しさや雄大さが人の心を揺さぶるような感動を引き起こす様子を表します。

♠ この文は、山頂に到達したときに広がる景色が、圧倒されるほどの美しさである様子を表現しています。登山の苦労が報われる瞬間であり、大自然の力強さを感じる場面です。

---

She took several pictures of the beautiful scenery.
---彼女は美しい景色の写真を何枚か撮りました。

She took several pictures: 「彼女は何枚かの写真を撮りました」※「took」は「撮る」を意味し、ここでは美しい景色を記録に残すためにカメラで写真を撮る行為を表しています。
of the beautiful scenery: 「美しい景色の」※「scenery」は「景色」を意味し、自然や環境が作り出す美しい光景や風景を指します。ここでは、特に心に残るような美しさを感じた景色であることが示されています。

♠ 彼女が印象的な景色を見て、その瞬間を写真に収めようとしている様子が描かれています。後からでもその場の美しさを思い出せるように記録している場面です。

---

The changing seasons bring different landscapes and colors.
---季節の移り変わりは異なる景色と色彩をもたらします。

The changing seasons: 「季節の移り変わりは」※「changing seasons」は、四季の変化を意味し、それぞれの季節ごとに異なる風景や雰囲気が見られることを表しています。例えば、春は桜が咲き、秋は紅葉が美しいなど、季節が変わるごとに風景も変化する様子です。
bring different landscapes and colors: 「異なる景色と色彩をもたらします」※「landscapes」は「風景」を、「colors」は「色彩」を意味し、季節ごとの特有の景色やカラーパレットが自然に現れることを表現しています。

♠ この文は、自然の変化がもたらす季節ごとの風景の違いや、移り変わる色合いの美しさを描写しています。

He admired the rural landscape during his drive.
---彼はドライブ中に田舎の景色を賞賛しました。

He admired the rural landscape: 「彼は田舎の景色を賞賛しました」※「admired」は「感心する、称賛する」を意味し、ここでは田舎の風景を見て感動したり、その美しさをじっくりと味わっている様子を表しています。「rural landscape」は「田舎の景色」を指し、広がる田畑や静かな自然の中にある景色を表現しています。
during his drive: 「ドライブ中に」※「during」は「~の間に」を意味し、彼が車を運転しながら周囲の風景を楽しんでいたことを示します。移動中のひとときでも自然の美しさを堪能できることが強調されています。

♠ 彼が田舎道をドライブしながら、静かで美しい田園風景に感銘を受けている様子を表しています。都市生活では感じられない自然の穏やかさが心に染み入る場面です。

---

The sunset created a picturesque view over the lake.
---夕日が湖の上に美しい景色を作り出しました。

The sunset created: 「夕日が作り出しました」※「created」は「創る、作り出す」という意味で、自然現象としての夕日が周囲の風景に美しい色合いや雰囲気をもたらしていることを表現しています。
a picturesque view over the lake: 「湖の上に美しい景色を」※「picturesque」は「絵のように美しい」という意味で、ここでは夕日の柔らかい光が湖の水面に反射し、周囲をロマンチックに彩っている様子を表しています。「over the lake」は「湖の上に」を意味し、空と水が一体となった美しい風景を描き出しています。

♠ 夕日が沈む瞬間に湖の上に広がる幻想的な景色が生まれる場面であり、自然の美しさと静けさが心を打つシーンを描いています。

結果

The results of the experiment were surprising.
---その実験の結果は驚くべきものでした。

The results of the experiment: 「その実験の結果は」※「results」は「結果」を意味し、ここでは実験によって得られた観察やデータの総体を指しています。どのような反応や変化が観察されたか、事前の予想とは異なる結果が得られたことが示唆されています。
were surprising: 「驚くべきものでした」※「surprising」は「驚くべき」を意味し、予想外の発見や変化があり、実験に携わった人々の想像を超えるような結果であったことを表現しています。

♠ 実験の結果が予想を超えており、新しい発見や考察を促す場面です。研究に対する興味や理解を深めるきっかけとなっています。

---

She was happy with the outcome of her hard work.
---彼女は自分の努力の結果に満足していました。

She was happy with: 「彼女は~に満足していました」※「was happy with」は「~に満足している」を意味し、ここでは彼女が目標に向けて行ってきた努力の結果に喜びを感じていることを表しています。
the outcome of her hard work: 「自分の努力の結果に」※「outcome」は「結果」を意味し、長期間の努力や困難を乗り越えた末に得られた成果を指しています。これは、彼女が達成感を感じていることを表します。

♠ 努力が実を結び、充実感や満足感を味わっている場面です。彼女が目標に向けて取り組んだ結果が評価され、報われた様子が描かれています。

---

The election results were announced last night.
---選挙の結果は昨夜発表されました。

The election results were announced: 「選挙の結果が発表されました」※「announced」は「発表する」を意味し、ここでは選挙の勝敗や得票数が公式に公表されたことを示しています。
last night: 「昨夜」※「last night」は「昨夜」を意味し、選挙の結果が出たタイミングを具体的に示しています。

♠ 人々が関心を寄せていた選挙の結果が発表され、社会に影響を与える重要な出来事が進展した場面です。

---

They analyzed the data to understand the results.
---彼らは結果を理解するためにデータを分析しました。

They analyzed the data: 「彼らはデータを分析しました」※「analyzed」は「分析する」を意味し、ここでは実験や調査で得られた数値や情報を詳細に調べていることを指しています。
to understand the results: 「結果を理解するために」※「understand」は「理解する」を意味し、データを深く掘り下げることで結果の背景や原因を明らかにしようとしている様子が表現されています。

♠ 結果を正確に把握するためにデータ解析が行われている場面であり、原因と効果を探るための重要なプロセスを描いています。

---

The final outcome will depend on multiple factors.
---最終的な結果は複数の要因に依存します。

The final outcome: 「最終的な結果は」※「outcome」は「結果」を意味し、ここではある計画やプロジェクトが終了した後の成果や影響を指しています。
will depend on multiple factors: 「複数の要因に依存します」※「depend on」は「~に依存する」という意味で、ここでは結果がさまざまな状況や条件に左右されることを示しています。たとえば、経済や天候、人的な要因が影響する場合が考えられます。

♠ 結果が単一の要因ではなく、複数の要因によって大きく変わる可能性があることを示しており、今後の展開に慎重さが求められる場面です。

現象

The phenomenon of climate change is affecting the entire planet.
---気候変動という現象が地球全体に影響を及ぼしています。

The phenomenon of climate change: 「気候変動という現象は」※「phenomenon」は「現象」を意味し、ここでは気候変動が自然環境や生態系に生じる重大な変化であることを指しています。気温の上昇、異常気象、海面上昇といった影響が含まれ、地球規模で観察される深刻な問題として描かれています。
is affecting the entire planet: 「地球全体に影響を及ぼしています」※「affecting」は「影響を与える」を意味し、ここでは気候変動が各地の自然環境や社会生活に広範囲で影響を与えていることを示しています。

♠ この文は、気候変動が地球全体に広がり、各国で深刻な影響をもたらしている状況を表しています。人々の生活や未来に対する脅威を強調する場面です。

---

They observed a rare natural phenomenon during their hike.
---彼らはハイキング中に珍しい自然現象を観察しました。

They observed a rare natural phenomenon: 「彼らは珍しい自然現象を観察しました」※「observed」は「観察する」を意味し、ここでは通常見られないような自然の不思議な現象を見ていることを示します。「rare natural phenomenon」は、例えば虹やオーロラなど、普段はなかなか見られない特別な現象を指しています。
during their hike: 「ハイキング中に」※「during」は「~の間に」を意味し、自然の中を歩いている最中に思いがけない美しい光景や不思議な現象を目にしたことを表しています。

♠ 彼らが自然の中で、普段は見られないような貴重な現象を目にし、驚きと感動を覚える場面です。

---

This optical phenomenon is known as a mirage.
---この光学現象は蜃気楼として知られています。

This optical phenomenon: 「この光学現象は」※「optical phenomenon」は光に関する現象を指し、ここでは特に熱や光の屈折により遠くの物が浮かび上がって見える蜃気楼(ミラージュ)を表しています。
is known as a mirage: 「蜃気楼として知られています」※「known as」は「~として知られる」を意味し、ここでは砂漠や道路で見ることができる幻想的な蜃気楼を指しています。蜃気楼は光が異なる密度の空気を通過する際に屈折して生じる光学的な現象です。

♠ この文は、光の屈折によって起こる蜃気楼という不思議な光学現象が、私たちの視覚にどのように影響を与えるかを説明しています。

---

The phenomenon of gravity keeps objects grounded.
---重力という現象は物体を地面に固定します。

The phenomenon of gravity: 「重力という現象は」※「phenomenon」は「現象」を意味し、ここでは物体が地面に引き寄せられる重力の法則を指しています。重力は地球上のすべての物体に働き、物が落下する理由を説明する重要な力です。
keeps objects grounded: 「物体を地面に固定します」※「keeps」は「保つ」を意味し、ここでは重力が物体を地面に引きつけている状態を表しています。物体が空中に浮かばず、地面に留まっているのはこの力のおかげです。

♠ この文は、重力がすべての物に働きかけ、地球上に留まらせる基本的な自然の法則を説明しています。生活の中で意識されないながらも、不可欠な力です。

---

This strange phenomenon puzzled the scientists.
---この奇妙な現象は科学者たちを困惑させました。

This strange phenomenon: 「この奇妙な現象は」※「strange phenomenon」は「奇妙な現象」を意味し、ここでは原因がわからない不思議な出来事が発生し、科学者たちに新たな謎を投げかけている様子を表しています。
puzzled the scientists: 「科学者たちを困惑させました」※「puzzled」は「困惑させる」という意味で、解明が難しい現象が観察され、科学者たちがその原因やメカニズムの特定に苦労していることを示しています。

♠ 科学的な説明が難しい不思議な現象が発見され、科学者たちが解決のために挑戦を始める場面です。

下宿

He stayed in a boarding house during his university years.
---彼は大学時代、下宿に住んでいました。

He stayed in a boarding house: 「彼は下宿に住んでいました」※「boarding house」は「下宿」を意味し、特に学生や長期滞在者が住むための食事付きの宿泊施設を指します。彼は大学生活の間、親元を離れ、このような施設で生活していたことが示されています。
during his university years: 「大学時代」※「during」は「~の間」を意味し、ここでは彼が大学での学びを続ける中で、下宿に住んでいた期間を示しています。

♠ 大学生活を通して下宿での生活を送り、自立した生活をしながら学業に励んでいた場面が表されています。

---

The boarding house offered meals to its residents.
---その下宿は住民に食事を提供していました。

The boarding house: 「その下宿は」※「boarding house」は長期滞在者が共同生活を送るための施設であり、食事付きであることが一般的です。ここでは、住民に対するサービスの一環として食事が提供されていることを表しています。
offered meals to its residents: 「住民に食事を提供していました」※「offered」は「提供する」を意味し、ここでは食事が居住者のために用意され、快適な生活が支えられていることを示しています。

♠ 共同生活の中で食事も提供されるため、住民が日々の生活の中で基本的なニーズが満たされている様子が描かれています。

---

She rented a room in a boarding house near campus.
---彼女はキャンパスの近くにある下宿で部屋を借りました。

She rented a room: 「彼女は部屋を借りました」※「rented」は「借りる」を意味し、ここでは下宿での個室を契約して住んでいることを示しています。彼女は家賃を支払いながら、勉強や生活を両立するための環境を整えています。
in a boarding house near campus: 「キャンパスの近くにある下宿で」※「near campus」は「キャンパスの近くに」を意味し、通学に便利な立地条件であることを強調しています。

♠ 彼女が学業に集中しやすいように、大学の近くに部屋を借りて生活している場面です。勉強に集中するための住環境を選択したことが表現されています。

---

The students in the boarding house shared common areas.
---その下宿の学生たちは共用エリアを共有していました。

The students in the boarding house: 「その下宿の学生たちは」※「students」はここで下宿の住人である学生たちを指し、同じ下宿に住むことで共同生活を送っています。
shared common areas: 「共用エリアを共有していました」※「shared」は「共有する」を意味し、ここではキッチンやリビングルーム、バスルームなどの共用スペースを使いながら、他の住民と協力して生活していることを示しています。

♠ 下宿の学生たちが互いに協力し、共用エリアを使いながらの共同生活を送っている場面が描かれています。共同生活ならではの社会性が求められる状況です。

---

He found living in a boarding house to be more affordable.
---彼は下宿生活がより手頃だと感じました。

He found living in a boarding house: 「彼は下宿生活が~だと感じました」※「found」は「感じる」を意味し、ここでは彼が下宿で生活することで経済的なメリットを見出していることを示しています。
to be more affordable: 「より手頃だと」※「affordable」は「手頃な」を意味し、経済的に無理がなく、大学生活を支えやすい環境であることを指しています。家賃や食事の費用が比較的抑えられるため、下宿での生活が経済的な選択であると判断しています。

♠ 彼が限られた学生生活費を有効に使うため、下宿生活を選んだことが表現されています。

けなす

He criticized her work harshly.
---彼は彼女の仕事を厳しくけなしました。

He criticized: 「彼は批判しました」※「criticized」は「けなす」や「批判する」を意味し、ここでは彼が彼女の仕事の欠点や問題点を強く指摘したことを表しています。
her work harshly: 「彼女の仕事を厳しく」※「harshly」は「厳しく」という意味で、ここでは特に厳しい態度や言葉で批判が行われたことを示しています。感情的で、相手に対して強い否定的な意見を持っていることが伺えます。

♠ 彼が感情的な批判を通して彼女の仕事に厳しい態度を取った場面です。これは、相手に対する冷淡な評価が描かれています。

---

She was upset by his unkind remarks.
---彼女は彼の無慈悲なけなし言葉に傷つきました。

She was upset: 「彼女は傷つきました」※「was upset」は「傷つく、動揺する」を意味し、ここでは彼の言葉が彼女の心を痛めたことを示しています。
by his unkind remarks: 「彼の無慈悲な言葉に」※「unkind remarks」は「無慈悲な言葉」を意味し、相手を落ち込ませるような冷たい言葉や否定的なコメントを指します。彼の言葉が彼女にとって厳しく、感情的なダメージを与えている状況です。

♠ 彼の言葉に傷ついた彼女が、冷たい態度や言葉が人にどれほど影響を与えるかを感じている場面です。

---

He tends to belittle others to make himself feel superior.
---彼は自分を優位に感じるために他人をけなす傾向があります。

He tends to belittle others: 「彼は他人をけなす傾向があります」※「belittle」は「見下す」「けなす」という意味で、他人の価値や能力を低く見積もることを示します。
to make himself feel superior: 「自分を優位に感じるために」※「feel superior」は「優位に感じる」を意味し、自分が他者より優れていると感じることで自尊心を保とうとする心理的な傾向が表現されています。

♠ 他人を軽視し、自分をより良く見せようとする心理が反映されている場面であり、人間関係において問題を引き起こしやすい性格です。

---

She refused to let his insults affect her confidence.
---彼女は彼のけなし言葉が自信に影響するのを拒みました。

She refused to let: 「彼女は~を拒みました」※「refused to」は「拒む」を意味し、ここでは彼の言葉に動揺せず、自分の心の強さを保とうとしていることを示しています。
his insults affect her confidence: 「彼のけなし言葉が自信に影響するのを」※「insults」は「侮辱、けなし言葉」を意味し、ここでは彼の言葉が彼女の自信に傷をつけることがないよう、強い意志を示しています。

♠ 彼女が他人の否定的な意見に負けず、自分の自信や自己評価を守ろうとする姿勢が描かれています。

---

He was known for his habit of putting others down.
---彼は他人をけなす癖で知られていました。

He was known for: 「彼は~で知られていました」※「was known for」は「~で知られる」を意味し、ここでは彼が他人をけなす癖を持っていることで評判になっていることを示しています。
his habit of putting others down: 「他人をけなす癖」※「putting others down」は「他人をけなす」を意味し、相手を貶めたり、自己評価を下げさせようとする言動を表現しています。

♠ 彼が他人を軽んじて自分を優位に立たせようとする、ネガティブな評価を受けている様子が描かれています。

汚す

He accidentally stained his shirt with coffee.
---彼はうっかりシャツにコーヒーをこぼして汚しました。

He accidentally stained: 「彼はうっかり汚しました」※「stained」は「汚す」を意味し、ここでは彼が意図せずにコーヒーをこぼしてシャツに染みをつけてしまったことを指しています。
his shirt with coffee: 「シャツにコーヒーをこぼして」※「with coffee」は「コーヒーで」を意味し、ここではコーヒーが原因でシャツが汚れてしまった状況を表しています。

♠ 彼がうっかりして、身につけている服を汚してしまった場面で、うっかりした行動が不本意な結果をもたらす例です。

---

The kids dirtied the walls with their handprints.
---子供たちは手形で壁を汚しました。

The kids dirtied: 「子供たちは汚しました」※「dirtied」は「汚す」を意味し、ここでは子供たちが手形で壁に汚れをつけたことを表しています。
the walls with their handprints: 「手形で壁を」※「handprints」は「手形」を意味し、ここでは遊んでいるうちに壁に手の跡を残してしまった状況を示しています。

♠ 子供たちが無邪気に遊んでいる中で、手形で壁が汚れてしまう場面で、家庭生活の一コマが描かれています。

---

She was careful not to soil her dress during the meal.
---彼女は食事中にドレスを汚さないように気を付けていました。

She was careful not to soil: 「彼女は汚さないように気を付けていました」※「soil」は「汚す」という意味で、ここでは特別な場や大切な服を大事に扱おうとしている意識が示されています。
her dress during the meal: 「食事中にドレスを」※「during the meal」は「食事中に」を意味し、ここでは食事の際にうっかりこぼしてドレスを汚さないようにしている様子を表現しています。

♠ 彼女が身だしなみに気を配り、食事中も丁寧な態度を保っている場面です。

---

He smeared paint on the canvas, creating a messy effect.
---彼はキャンバスにペンキを塗り、乱雑な効果を生み出しました。

He smeared paint on the canvas: 「彼はキャンバスにペンキを塗りました」※「smeared」は「塗る、汚す」を意味し、ここではペンキを大胆に塗り広げ、計画的でない粗い塗り方をしています。
creating a messy effect: 「乱雑な効果を生み出しました」※「messy」は「乱雑な」という意味で、ここでは意図的に粗い塗り方でアートの効果を引き出そうとしていることを示しています。

♠ 彼が芸術作品を創作する過程で、自由な手法で表現を試みている場面です。

---

They soiled their shoes by walking through the mud.
---彼らは泥の中を歩いて靴を汚しました。

They soiled their shoes: 「彼らは靴を汚しました」※「soiled」は「汚す」を意味し、ここでは泥の中を歩いたことで靴に汚れがついたことを示しています。
by walking through the mud: 「泥の中を歩いて」※「through the mud」は「泥の中を」を意味し、ここでは彼らが泥道を歩く中で避けられない形で靴が汚れてしまった状況を表しています。

♠ 彼らが泥道を歩いた結果、靴が汚れてしまった日常の一場面が描かれています。

元気付く

She felt rejuvenated after a long walk in the fresh air.
---彼女は新鮮な空気の中での長い散歩の後、元気付いたと感じました。

She felt rejuvenated: 「彼女は元気付いたと感じました」※「rejuvenated」は「若返った、元気を取り戻した」という意味で、ここでは新鮮な空気と自然の中でリフレッシュされ、エネルギーが回復したことを表しています。
after a long walk in the fresh air: 「新鮮な空気の中での長い散歩の後」※「in the fresh air」は「新鮮な空気の中で」を意味し、都会の喧騒から離れ、自然に囲まれてリラックスできたことが描かれています。

♠ 彼女が散歩を通して自然の癒しを感じ、心と体がリフレッシュされた場面です。忙しい日常から離れたひとときが、彼女の活力を取り戻している様子が表現されています。

---

The encouraging words from her friend lifted her spirits.
---友達の励ましの言葉が彼女を元気付けました。

The encouraging words: 「励ましの言葉が」※「encouraging」は「励ましの」という意味で、友達からの温かい言葉が彼女の心に寄り添い、支えとなっていることを示しています。
from her friend lifted her spirits: 「友達の言葉が彼女を元気付けました」※「lifted her spirits」は「元気付ける、気持ちを明るくする」を意味し、辛い時に友人の励ましで気持ちが楽になる様子を表しています。

♠ 彼女が友人の支えを受け、落ち込んでいた気持ちが前向きに変わった場面です。友情の大切さが感じられる瞬間です。

---

He was cheered up by the support of his colleagues.
---彼は同僚のサポートで元気付けられました。

He was cheered up: 「彼は元気付けられました」※「cheered up」は「元気付ける、励ます」を意味し、ここでは彼が仕事での悩みや不安を抱える中で、同僚たちの励ましや支えを受け、元気を取り戻したことを示しています。
by the support of his colleagues: 「同僚のサポートで」※「support」は「支援、サポート」を意味し、職場での仲間が共にいることで彼の士気が高まっている様子が表されています。

♠ 職場での仲間の励ましや協力を得て、彼が再びやる気を取り戻した場面です。職場の人間関係が彼にとって力強い支えとなっています。

---

The lively music made everyone feel more energetic.
---賑やかな音楽が皆を元気付けました。

The lively music: 「賑やかな音楽が」※「lively」は「活気のある」という意味で、元気なメロディーやリズムが人々の気分を明るくしていることを表しています。
made everyone feel more energetic: 「皆をより元気にしました」※「energetic」は「エネルギッシュな、活力のある」という意味で、音楽の力が人々の気持ちを引き上げ、活力を与えている様子を示しています。

♠ 音楽のもたらすエネルギーによって、周りの人々が自然と元気になる場面です。楽しい雰囲気が人々の活気を引き出しています。

---

A good night's sleep helped him feel refreshed and ready for the day.
---十分な睡眠が彼を元気付け、一日の準備を整えました。

A good night's sleep: 「十分な睡眠が」※「good night’s sleep」は「良い睡眠、十分な睡眠」を意味し、ここではしっかりと休むことで疲れが取れ、体調が整えられたことを示しています。
helped him feel refreshed: 「彼を元気付けました」※「refreshed」は「リフレッシュされた、さっぱりした」という意味で、睡眠により体が回復し、新しい一日を迎える準備ができたことを表現しています。

♠ しっかりと休息を取ることで、彼が心身ともにリフレッシュし、新たな活力を得ている場面です。

減ずる

The company decided to reduce costs by cutting unnecessary expenses.
---会社は不要な費用を削減してコストを減ずることを決定しました。

The company decided to reduce: 「会社は減ずることを決定しました」※「reduce」は「減少させる」を意味し、ここでは会社が経費削減に取り組み、収益性を向上させるための方策を取っていることを示しています。
costs by cutting unnecessary expenses: 「不要な費用を削減してコストを」※「cutting unnecessary expenses」は「不要な経費を削減する」ことを意味し、経営の効率化や無駄を省くことで支出を抑える取り組みが表現されています。

♠ 会社が財務改善のために、コスト削減策を講じている場面であり、経済的な安定を目指す姿勢が強調されています。

---

The number of participants in the event has decreased this year.
---今年のイベント参加者数は減少しました。

The number of participants: 「参加者数は」※「participants」は「参加者」を意味し、イベントに参加する人々の人数を指しています。
in the event has decreased this year: 「イベントの参加者数は減少しました」※「decreased」は「減少する」を意味し、前年と比べて参加者数が減ったことが示されています。経済状況や天候など、外的な要因が参加数に影響を与える場合があります。

♠ イベントに対する関心が減少し、参加者数が減っている状況を表しています。企業や主催者が集客に課題を抱えている場面です。

---

He was able to diminish his debt by paying off small amounts regularly.
---彼は定期的に少額を返済することで借金を減ずることができました。

He was able to diminish: 「彼は減ずることができました」※「diminish」は「少なくする、減らす」という意味で、ここでは彼がコツコツと借金返済を進めていることを示しています。
his debt by paying off small amounts regularly: 「少額を定期的に返済することで借金を」※「paying off」は「返済する」という意味で、定期的な少額の返済が借金の負担を軽減していることを表しています。

♠ 彼が長期的な計画を立てて借金返済に取り組み、少しずつ経済的な安定に近づいている様子が描かれています。

---

The environmental impact of the project was minimized through careful planning.
---慎重な計画を通じてプロジェクトの環境への影響が減少されました。

The environmental impact: 「環境への影響は」※「impact」は「影響」を意味し、ここではプロジェクトが周囲の自然や生態系に与える影響を指しています。
of the project was minimized: 「プロジェクトの~が減少されました」※「minimized」は「最小限にする」という意味で、環境に負荷をかけないように計画が練られていることが示されています。

♠ この文は、プロジェクトが環境に与える悪影響をできる限り抑えるために、細かい配慮がなされている場面を表しています。持続可能な活動が重視されています。

---

She aimed to lessen the workload by delegating tasks.
---彼女はタスクを委任することで業務量を減ずることを目指しました。

She aimed to lessen: 「彼女は減ずることを目指しました」※「lessen」は「少なくする」を意味し、ここでは彼女が仕事の負担を減らそうと努力している様子を表しています。
the workload by delegating tasks: 「タスクを委任することで業務量を」※「delegating」は「委任する」を意味し、他の人に仕事を分担してもらうことで、自分の負担を軽減しようとしていることを表現しています。

♠ 彼女が職場での負担を調整し、効率的な働き方を目指している場面です。

削る

He sharpened his pencil by shaving off the wood.
---彼は木を削って鉛筆を尖らせました。

He sharpened his pencil: 「彼は鉛筆を尖らせました」※「sharpened」は「尖らせる」という意味で、ここでは鉛筆の芯を使いやすくするために削って整えている様子を示しています。
by shaving off the wood: 「木を削って」※「shaving off」は「削る」を意味し、ここでは鉛筆の木の部分を少しずつ削り取ることで芯を露出させていることを表現しています。

♠ 彼が鉛筆を削り、使いやすくするために整える日常の一場面です。手を動かして道具を整える丁寧な姿勢が感じられます。

---

The sculptor carefully carved the stone to create a statue.
---彫刻家は慎重に石を削って像を作り出しました。

The sculptor carefully carved: 「彫刻家は慎重に削りました」※「carved」は「彫る、削る」という意味で、ここでは石の塊を彫り進めて形を作り出す作業を指しています。彫刻家が作品に命を吹き込むため、繊細に削りを行っている様子が表されています。
the stone to create a statue: 「像を作り出すために石を」※「to create」は「創り出すために」を意味し、作品の完成に向けて細かい作業が行われていることを示しています。

♠ 彫刻家が心を込めて石を削り、作品を完成させようとしている場面です。芸術の過程が感じられる瞬間です。

---

He trimmed the wood to fit the frame.
---彼は木を削ってフレームに合わせました。

He trimmed the wood: 「彼は木を削りました」※「trimmed」は「削る、整える」という意味で、ここでは木の部材を調整して、フレームのサイズに合わせるための加工を指しています。
to fit the frame: 「フレームに合わせるために」※「fit」は「合う」を意味し、ここでは木材を正確にフレームのサイズに調整している様子が表現されています。

♠ 彼が細かい調整を行い、部品がぴったりと合うように工夫している場面です。職人の丁寧な作業が感じられます。

---

The chef shaved truffles over the pasta for added flavor.
---シェフはパスタに風味を加えるためにトリュフを削りかけました。

The chef shaved truffles: 「シェフはトリュフを削りました」※「shaved」は「削る」を意味し、ここでは風味を引き出すために、トリュフを薄く削って料理に加える手法を指しています。
over the pasta for added flavor: 「風味を加えるためにパスタに」※「for added flavor」は「風味を加えるために」を意味し、香りの豊かなトリュフを料理の上にかけることで、料理全体の味を引き立てています。

♠ シェフが料理に工夫を凝らし、細かい調整で味を豊かにする様子が描かれています。料理の華やかさを加える一瞬の場面です。

---

He filed down the rough edges of the metal.
---彼は金属の粗い縁を削りました。

He filed down: 「彼は削りました」※「filed down」は「削る、研磨する」を意味し、ここでは金属の縁を滑らかに整えるために削りを加えたことを指しています。
the rough edges of the metal: 「金属の粗い縁を」※「rough edges」は「粗い縁」を意味し、滑らかで安全な形に仕上げるために、丁寧に表面を整えています。

♠ 彼が金属を滑らかに仕上げ、安全で美しい形にするために丁寧に作業している場面です。職人の細やかな技術が伝わります。

汚らわしい

He found the graffiti on the walls to be very distasteful.
---彼は壁の落書きを非常に汚らわしいと感じました。

He found: 「彼は感じました」※「found」は「感じる」を意味し、ここでは視覚的または道徳的に不快な感情を抱いたことを示しています。
the graffiti on the walls: 「壁の落書きを」※「graffiti」は「落書き」を意味し、不適切な内容や場所に描かれたものが視覚的に不快感を引き起こしていることを指しています。
to be very distasteful: 「非常に汚らわしいと」※「distasteful」は「不快な、汚らわしい」という意味で、道徳的に好ましくないもの、または見た目に不快なものに対する反応を示しています。

♠ この文は、彼が公共の場にある落書きを見て、不快感や嫌悪感を抱いている場面を表しています。人目につく場所の美観が損なわれていることが感じられます。

---

The politician's corrupt actions were seen as disgraceful.
---その政治家の腐敗行為は汚らわしいものと見なされました。

The politician's corrupt actions: 「その政治家の腐敗行為は」※「corrupt actions」は「腐敗行為」を意味し、道徳的に問題のある不正行為や汚職を指しています。
were seen as disgraceful: 「汚らわしいものと見なされました」※「disgraceful」は「恥ずべき、汚らわしい」という意味で、社会的に批判されるべき行動であり、信用を失わせることが示されています。

♠ 社会において、政治家がその立場に反する行動を取ることで、人々に嫌悪感や不信感を与えている状況が描かれています。

---

She thought his behavior at the party was shameful.
---彼女はパーティーでの彼の振る舞いを汚らわしいと思いました。

She thought: 「彼女は思いました」※「thought」は「思う」という意味で、ここでは彼女が道徳的な判断から彼の行動を批判していることを示しています。
his behavior at the party: 「彼のパーティーでの振る舞いを」※「behavior」は「振る舞い」を意味し、特定の場面での行動や態度を指します。ここでは、パーティーという公共の場での行動が注目されています。
was shameful: 「汚らわしいと思いました」※「shameful」は「恥ずべき、汚らわしい」という意味で、社会的なルールや礼儀に反する行為として彼の行動が見られていることを表現しています。

♠ 彼女が彼の行動に対して不快感や恥ずかしさを感じ、社会的に受け入れがたい行為と見なしている場面です。

---

The scandal was a blot on his otherwise clean reputation.
---そのスキャンダルは彼の汚れなき評判に汚らわしい汚点をもたらしました。

The scandal was a blot: 「そのスキャンダルは汚点でした」※「blot」は「汚点」という意味で、ここではスキャンダルが彼の評価に傷をつけたことを示しています。
on his otherwise clean reputation: 「彼の他には汚れなき評判に」※「clean reputation」は「清廉な評判」を意味し、それまでの信頼や好印象に傷がついたことを表しています。

♠ それまでの良い評判がスキャンダルによって汚され、周囲からの信頼が損なわれている場面です。彼の信用が崩れた瞬間が描かれています。

---

He considered the practice to be unethical and dirty.
---彼はその行為を非倫理的で汚らわしいと考えました。

He considered: 「彼は考えました」※「considered」は「考える」という意味で、ここでは彼がその行為について道徳的な観点から批判的に見ていることを示しています。
the practice to be unethical and dirty: 「その行為を非倫理的で汚らわしいと」※「unethical」は「非倫理的」という意味で、一般的な道徳観や社会的ルールに反する行為を指し、「dirty」は「汚らわしい」という意味で、不潔または卑しい行為としての印象を与えています。

♠ 彼が特定の行為を道徳的に問題視し、不快に感じている様子が表現されています。

けち臭い

His stingy behavior made him unpopular with his friends.
---彼のけち臭い行動は彼を友人たちに不人気にしました。

His stingy behavior: 「彼のけち臭い行動は」※「stingy」は「けち臭い」を意味し、他人にお金や物を出し渋る、気前が良くない態度を指しています。
made him unpopular with his friends: 「彼を友人たちに不人気にしました」※「unpopular」は「不人気な」という意味で、友人たちが彼の行動に嫌気をさし、距離を置くようになっている状況を示しています。

♠ 彼がけち臭い態度を見せることで、友人関係に悪影響を与え、不評を買っている場面です。

---

She refused to go out with him because of his miserly ways.
---彼のけち臭いやり方のせいで、彼女は彼と出かけるのを拒みました。

She refused to go out with him: 「彼女は彼と出かけるのを拒みました」※「refused」は「拒む」を意味し、ここでは彼の行動に対する不満を表しています。
because of his miserly ways: 「彼のけち臭いやり方のせいで」※「miserly」は「けち臭い」を意味し、ここでは極端に節約し、他人と共有することに消極的である性格を示しています。

♠ 彼のけち臭い性格が原因で、彼女が一緒に出かけるのをためらっている場面です。

---

His constant penny-pinching annoyed everyone around him.
---彼の絶え間ないけち臭い行動が周囲の皆を苛立たせました。

His constant penny-pinching: 「彼の絶え間ないけち臭い行動が」※「penny-pinching」は「けち臭い」を意味し、節約しすぎて、他人に対しても過度に出費を惜しむ行動を指しています。
annoyed everyone around him: 「周囲の皆を苛立たせました」※「annoyed」は「苛立たせる」を意味し、彼の行動が周囲に不快感を与えていることを示しています。

♠ 彼が過剰な節約によって周囲の人々を不快にさせている場面です。

---

She disliked his small-minded and cheap attitude.
---彼女は彼のけち臭い態度を嫌っていました。

She disliked: 「彼女は嫌っていました」※「disliked」は「嫌う」を意味し、彼に対する嫌悪感を表しています。
his small-minded and cheap attitude: 「彼のけち臭い態度を」※「cheap」は「けち臭い、せこい」を意味し、相手に対する思いやりが欠けた狭量な態度を示しています。

♠ 彼のけち臭い態度に彼女が嫌悪感を抱き、距離を置きたがっている場面です。

---

He was known for being tight-fisted and unwilling to spend money.
---彼はけち臭く、お金を使うことを嫌うことで知られていました。

He was known for being tight-fisted: 「彼はけち臭いことで知られていました」※「tight-fisted」は「けち臭い」を意味し、お金を使うことに極端に消極的である様子を指しています。
and unwilling to spend money: 「そしてお金を使うことを嫌がる」※「unwilling」は「嫌がる」という意味で、出費を極端に避ける態度を表しています。

♠ 彼がけち臭い性格で、周囲からはその行動が認知されている場面です。

毛深い

The dog had a thick, furry coat that needed regular grooming.
---その犬は毛深い毛並みを持っており、定期的な手入れが必要でした。

The dog had a thick, furry coat: 「その犬は毛深い毛並みを持っていました」※「thick, furry coat」は「厚い、毛深い毛並み」を意味し、犬の毛が豊富で手入れが欠かせないことを示しています。
that needed regular grooming: 「定期的な手入れが必要でした」※「grooming」は「手入れ」を意味し、ここでは毛並みを綺麗に保つための頻繁なブラッシングやトリミングが必要であることを表しています。

♠ 犬の毛深さが、日々の手入れが重要であることを示し、飼い主が毛の手入れを通して犬を清潔に保っている場面です。

---

He was self-conscious about his hairy arms.
---彼は自分の毛深い腕を気にしていました。

He was self-conscious: 「彼は気にしていました」※「self-conscious」は「気にする」という意味で、他人の視線が気になり、少し恥ずかしいと感じている様子を示しています。
about his hairy arms: 「自分の毛深い腕を」※「hairy」は「毛深い」という意味で、ここでは他人に見られることを気にしている腕の毛の多さを表しています。

♠ 彼が自分の外見、特に毛深さに対して敏感に感じ、他人の視線を気にしている場面です。

---

The cat's fluffy, hairy tail wagged playfully.
---その猫のふわふわで毛深い尾が楽しげに揺れました。

The cat's fluffy, hairy tail: 「その猫のふわふわで毛深い尾が」※「fluffy, hairy tail」は「ふわふわで毛深い尾」を意味し、毛が豊かで柔らかい様子を表しています。
wagged playfully: 「楽しげに揺れました」※「wagged」は「揺れる」を意味し、猫がリラックスし楽しんでいる仕草を示しています。

♠ 猫が楽しげに尾を揺らし、リラックスした気持ちでいる様子が表現されています。

---

His thick beard made him look older than he was.
---彼の毛深いひげは、彼を実年齢よりも老けて見せました。

His thick beard: 「彼の毛深いひげは」※「thick beard」は「濃いひげ、毛深いひげ」を意味し、顔全体の印象に影響を与えるものとして表現されています。
made him look older than he was: 「彼を実年齢よりも老けて見せました」※「made him look」は「~に見せる」という意味で、ひげが年齢よりも成熟した印象を与えていることを示しています。

♠ 彼がひげによって、実際よりも年齢が上に見られている場面です。

---

She admired the actor's rugged, hairy chest.
---彼女はその俳優のたくましく毛深い胸に憧れました。

She admired: 「彼女は憧れました」※「admired」は「憧れる」という意味で、尊敬や興味を抱いていることを示しています。
the actor's rugged, hairy chest: 「その俳優のたくましく毛深い胸に」※「rugged, hairy chest」は「たくましく毛深い胸」を意味し、男らしさや強さの象徴として描写されています。

♠ 彼女が俳優の外見に憧れ、たくましさや男らしさを魅力的に感じている場面です。

けばけばしい

The neon signs in the city were gaudy and bright.
---都市のネオン看板はけばけばしく明るかったです。

The neon signs in the city: 「都市のネオン看板は」※「neon signs」は「ネオン看板」を指し、街中で人の目を引くように設置された明るい照明サインです。
were gaudy and bright: 「けばけばしく明るかったです」※「gaudy」は「けばけばしい、派手すぎる」という意味で、ネオンが明るく人目を引きますが、派手で少し目障りな印象も含まれています。

♠ 夜の都市で、目立つように光るネオン看板が多く、少し過剰で騒がしい印象を与える場面です。

---

She wore a flashy, bright-colored dress to the party.
---彼女はパーティーにけばけばしい明るい色のドレスを着ていきました。

She wore a flashy, bright-colored dress: 「彼女はけばけばしい明るい色のドレスを着ていました」※「flashy」は「けばけばしい、派手な」という意味で、目立つ色やデザインの服装を示しています。
to the party: 「パーティーに」※「to」は目的地や行く場所を表す前置詞で、ここではパーティーに向かう場面を示しています。

♠ 彼女が華やかなドレスでパーティーに向かい、周囲の視線を集めている場面です。

---

The decorations were too loud and garish for the elegant event.
---その飾りはエレガントなイベントにはけばけばしくて派手すぎました。

The decorations were too loud and garish: 「その飾りはけばけばしくて派手すぎました」※「garish」は「けばけばしい、派手すぎる」を意味し、装飾が洗練された場にはそぐわない様子を表しています。
for the elegant event: 「エレガントなイベントには」※「elegant」は「上品な、エレガントな」という意味で、豪華さや品格のある場を表しています。

♠ 上品な雰囲気のイベントで、装飾が場違いで過度に派手すぎる印象を与えている場面です。

---

The magazine cover was filled with garish colors and bold fonts.
---雑誌の表紙はけばけばしい色と太字でいっぱいでした。

The magazine cover was filled with: 「雑誌の表紙は~でいっぱいでした」※「filled with」は「~で満たされる」という意味で、表紙のデザインが華やかで、情報量が多いことを示しています。
garish colors and bold fonts: 「けばけばしい色と太字で」※「garish colors」は「けばけばしい色」を意味し、過度に鮮やかで目立つ色彩、また「bold fonts」は「太字」を指し、視覚的に強調されています。

♠ 目を引くデザインで、表紙が派手な色や太字で溢れ、読者の注意を引きつける場面です。

---

He disliked the tacky, over-the-top decorations.
---彼はけばけばしく、過剰な装飾が嫌いでした。

He disliked: 「彼は嫌いでした」※「disliked」は「嫌う」という意味で、ここでは彼が装飾の派手さや過剰さに不快感を感じていることを示しています。
the tacky, over-the-top decorations: 「けばけばしく、過剰な装飾が」※「tacky」は「安っぽくけばけばしい」、また「over-the-top」は「過剰な」という意味で、必要以上に派手で目障りな装飾を表現しています。

♠ 彼が過剰で安っぽい装飾を不快に感じ、好ましく思わない場面です。

煙ったい

The room was filled with thick, smoky air from the fireplace.
---部屋は暖炉からの濃い煙ったい空気で満たされていました。

The room was filled with: 「部屋は~で満たされていました」※「filled with」は「満たされる」という意味で、空間全体が特定のもので満たされている状態を指します。
thick, smoky air from the fireplace: 「暖炉からの濃い煙ったい空気で」※「smoky」は「煙ったい」という意味で、ここでは暖炉の煙が充満し、息苦しさを伴う場面を表現しています。

♠ 部屋に暖炉の煙が立ち込め、窓を開けたくなるような息苦しい雰囲気が伝わります。

---

He found the atmosphere in the bar to be stifling and smoky.
---彼はバーの雰囲気を煙ったく息苦しいと感じました。

He found the atmosphere: 「彼は雰囲気を感じました」※「found」は「感じる、思う」という意味で、五感で受けた印象を述べています。
in the bar to be stifling and smoky: 「バーの雰囲気を煙ったく息苦しいと」※「stifling」は「息苦しい」を意味し、「smoky」は「煙ったい」という意味で、空気が悪く、快適さが損なわれている状態を表しています。

♠ 煙で充満したバーの息苦しい雰囲気に不快感を抱いている様子が描かれています。

---

The kitchen was smoky from the burnt food.
---料理が焦げてキッチンが煙ったい状態でした。

The kitchen was smoky: 「キッチンが煙ったい状態でした」※「smoky」は「煙ったい」を意味し、煙が充満し、視界が悪くなっている状況を示しています。
from the burnt food: 「焦げた料理から」※「burnt food」は「焦げた料理」を指し、料理の失敗により発生した煙が空間に影響を与えていることを示しています。

♠ 調理の失敗で煙が充満し、空気がこもっている状況が伝わります。

---

She couldn't stay in the smoky room for long.
---彼女は煙ったい部屋に長くいられませんでした。

She couldn't stay in: 「彼女は~にいられませんでした」※「stay in」は「留まる」を意味し、特定の場所にとどまることを指します。
the smoky room for long: 「煙ったい部屋に長く」※「smoky room」は「煙ったい部屋」を意味し、煙の匂いや空気の悪さが居心地の悪さを生んでいることを示しています。

♠ 部屋の煙が不快で、彼女がその場にい続けるのを避けようとしている場面です。

---

The smoky haze made it hard to see across the room.
---煙ったいもやが部屋の向こうを見づらくさせました。

The smoky haze: 「煙ったいもやが」※「haze」は「もや」を意味し、視界を遮るような薄い煙や霧を表現しています。
made it hard to see across the room: 「部屋の向こうを見づらくさせました」※「made it hard to see」は「見づらくさせる」という意味で、視界が悪くなる状況を示しています。

♠ 部屋に立ち込めた煙によって、遠くが見えにくくなっている様子が描写されています。

険しい

The steep mountain trail was challenging to climb.
---その険しい山道は登るのが難しかったです。

The steep mountain trail: 「険しい山道は」※「steep」は「急な、険しい」という意味で、山道の角度が厳しく、登るのが困難であることを表しています。
was challenging to climb: 「登るのが難しかったです」※「challenging」は「挑戦的な」を意味し、登るために体力や技術を要することを示しています。

♠ 登山者が険しい山道で苦労しながら進んでいる状況が想像されます。

---

He had a stern and serious expression on his face.
---彼は険しい真剣な表情を浮かべていました。

He had a stern and serious expression: 「彼は険しい真剣な表情を浮かべていました」※「stern」は「険しい、厳しい」という意味で、真剣さと緊張感がある表情を表しています。
on his face: 「顔に」※ここでは彼の内面的な感情が顔に表れていることを示しています。

♠ 緊張感が漂う場面で、彼の真剣な態度が際立っている様子が感じられます。

---

The negotiations between the two sides were tense and difficult.
---両者の交渉は険しく困難でした。

The negotiations between the two sides: 「両者の交渉は」※「negotiations」は「交渉」を意味し、話し合いが進む様子を表しています。
were tense and difficult: 「険しく困難でした」※「tense」は「緊迫した」を意味し、双方が譲らず、険しい雰囲気が漂う状況を示しています。

♠ お互いが譲らない激しい交渉が行われている場面です。

---

The teacher's strict tone made the students nervous.
---先生の険しい口調が生徒たちを緊張させました。

The teacher's strict tone: 「先生の険しい口調が」※「strict」は「厳しい」を意味し、相手に緊張を与える口調であることを示しています。
made the students nervous: 「生徒たちを緊張させました」※「nervous」は「緊張する」という意味で、生徒たちがプレッシャーを感じている様子を表しています。

♠ 先生の厳しい指導により、生徒たちが緊張しているシーンです。

---

The rocky terrain was difficult to navigate.
---険しい岩場は進むのが難しかったです。

The rocky terrain: 「険しい岩場は」※「rocky」は「岩だらけの」を意味し、足場が悪く歩きにくい地形を示しています。
was difficult to navigate: 「進むのが難しかったです」※「navigate」は「進む、移動する」という意味で、移動が困難な道のりを表しています。

♠ 岩が多く足場の悪い場所で、慎重に進まなければならない場面です。

けろっと

She acted as if nothing had happened.
---彼女は何事もなかったかのようにけろっとしていました。

She acted: 「彼女は行動しました」※「acted」は「行動する」という意味で、ここでは特定の状況に対して無関心な様子を示しています。
as if nothing had happened: 「何事もなかったかのように」※「as if」は「まるで~のように」という意味で、周囲の出来事に動じない態度を表しています。

♠ 彼女が周囲の状況に動じず、平然としている様子が伝わります。

---

He shrugged off the criticism, unfazed by it.
---彼は批判にけろっとしていて、全く動じませんでした。

He shrugged off the criticism: 「彼は批判にけろっとしました」※「shrugged off」は「気にしない、無視する」という意味で、批判を軽く流していることを表現しています。
unfazed by it: 「全く動じませんでした」※「unfazed」は「動じない」という意味で、批判に影響されない態度を示しています。

♠ 批判を気にせず、平然と構えている彼の態度が見て取れます。

---

They continued their conversation, unbothered by the interruption.
---彼らは邪魔されてもけろっとして会話を続けました。

They continued their conversation: 「彼らは会話を続けました」※「continued」は「続ける」という意味で、会話をやめずに続けている様子を表しています。
unbothered by the interruption: 「邪魔されてもけろっとして」※「unbothered」は「気にしない、動じない」を意味し、会話の邪魔にも動じない態度を示しています。

♠ 中断にもかかわらず、気にせず会話を楽しんでいる様子が描かれています。

---

She ignored the rumors and went about her day as usual.
---彼女は噂をけろっと無視して、いつも通りに過ごしました。

She ignored the rumors: 「彼女は噂をけろっと無視しました」※「ignored」は「無視する」を意味し、気にせずに日常を続ける態度を表現しています。
and went about her day as usual: 「いつも通りに過ごしました」※「as usual」は「いつも通り」を意味し、噂に動じず普段通りに過ごしている様子を示しています。

♠ 噂話を全く気にせず、平常心を保っている彼女の姿が表されています。

---

He smiled and kept going, unaffected by the setback.
---彼は微笑んでけろっとして、挫折にも動じずに前進し続けました。

He smiled and kept going: 「彼は微笑んで前進し続けました」※「kept going」は「進み続ける」という意味で、障害をものともしない姿勢を示しています。
unaffected by the setback: 「挫折にも動じずに」※「unaffected」は「影響を受けない」という意味で、挫折に対して無関心な態度を表現しています。

♠ 困難にもかかわらず前向きに進み続ける強い意志が感じられます。

げっそり

He looked gaunt after weeks of illness.
---彼は数週間の病気でげっそりと痩せて見えました。

He looked gaunt: 「彼はげっそりと痩せて見えました」※「gaunt」は「痩せこけた」を意味し、健康を損なった結果としての疲弊した様子を示しています。
after weeks of illness: 「数週間の病気の後で」※「weeks of illness」は「数週間の病気」を指し、長期的な体調不良の影響が見た目にも現れていることを表現しています。

♠ 病気の影響で、体力が著しく低下した彼の姿が伝わります。

---

She felt weak and emaciated after the strenuous diet.
---彼女は過酷なダイエットでげっそりと弱り、痩せていました。

She felt weak and emaciated: 「彼女はげっそりと弱り、痩せていました」※「emaciated」は「痩せ衰えた」という意味で、過度のダイエットで体力が低下している様子を示しています。
after the strenuous diet: 「過酷なダイエットの後で」※「strenuous diet」は「過酷なダイエット」を指し、無理な体重管理がもたらした結果を表しています。

♠ 無理なダイエットによって健康を損ない、体が衰えている様子が見て取れます。

---

The long work hours left him exhausted and hollow-cheeked.
---長時間の仕事で彼はげっそりと頬がこけて疲れ切っていました。

The long work hours: 「長時間の仕事が」※「long work hours」は「長時間労働」を指し、過度な労働負荷を表しています。
left him exhausted and hollow-cheeked: 「彼をげっそりと頬がこけて疲れ切らせました」※「hollow-cheeked」は「頬がこけた」を意味し、過労で体が衰えた様子を表現しています。

♠ 過労によって体力が消耗し、健康状態が悪化している彼の状況がうかがえます。

---

He was visibly gaunt from the stress of the situation.
---彼は状況のストレスでげっそりと痩せこけているのが目に見えてわかりました。

He was visibly gaunt: 「彼は目に見えてげっそりと痩せこけていました」※「visibly」は「目に見えて」という意味で、体力や気力が失われている様子を明確に示しています。
from the stress of the situation: 「状況のストレスで」※「stress of the situation」は「状況のストレス」を指し、精神的な負担が身体的にも影響を及ぼしていることを表しています。

♠ 状況の重圧で、彼の健康や体力が損なわれていることが伝わります。

---

She lost a lot of weight, and her face became hollow.
---彼女は大幅に体重を減らし、顔がげっそりとこけてしまいました。

She lost a lot of weight: 「彼女は大幅に体重を減らしました」※「lost」は「失う」という意味で、体重が急激に減少したことを指しています。
and her face became hollow: 「顔がげっそりとこけてしまいました」※「hollow」は「こけた」を意味し、顔に現れた健康の衰えを示しています。

♠ 急激な体重減少で、彼女が健康を害している様子がうかがえます。

けらけら

They laughed heartily at the joke.
---彼らはそのジョークにけらけらと大笑いしました。

They laughed heartily: 「彼らは大笑いしました」※「laughed heartily」は「心から笑う、思い切り笑う」という意味で、遠慮なく楽しんでいる様子を示しています。
at the joke: 「そのジョークに」※「joke」は「ジョーク、冗談」を指し、軽快で面白い内容が笑いを誘っていることを表現しています。

♠ みんなが心から楽しんで笑い合い、場の雰囲気が和んでいる様子です。

---

The children giggled uncontrollably at the silly antics.
---子供たちは愚かな行動にけらけらと抑えきれずに笑いました。

The children giggled uncontrollably: 「子供たちは抑えきれずにけらけらと笑いました」※「giggled」は「けらけら笑う」を意味し、楽しげに笑いが止まらない状態を示しています。
at the silly antics: 「愚かな行動に」※「antics」は「ふざけた行動」という意味で、子供たちが楽しいと感じるようなユーモアに満ちた行為を指しています。

♠ 愉快な行動に笑いが絶えず、子供たちが無邪気に楽しんでいる様子です。

---

She couldn't stop laughing at the funny story.
---彼女はその面白い話にけらけらと笑い続けました。

She couldn't stop laughing: 「彼女は笑い続けました」※「couldn't stop laughing」は「笑いが止まらない」という意味で、笑いが止まらないほど面白い話を楽しんでいることを表しています。
at the funny story: 「その面白い話に」※「funny story」は「面白い話」を意味し、興味を引き、聞き手を笑わせる内容であることを示しています。

♠ 面白い話が彼女のツボにはまり、終始笑いが止まらない状況です。

---

He chuckled as he recalled the amusing incident.
---彼はその面白い出来事を思い出してけらけらと笑いました。

He chuckled: 「彼はけらけらと笑いました」※「chuckled」は「くすくす笑う、けらけらと笑う」という意味で、思い出し笑いをしていることを示しています。
as he recalled the amusing incident: 「その面白い出来事を思い出しながら」※「amusing incident」は「面白い出来事」を意味し、過去の楽しい体験が笑いを引き起こしていることを示しています。

♠ 楽しい思い出を振り返りながら笑いがこぼれる姿が想像されます。

---

They burst out laughing at the comedian's performance.
---彼らはそのコメディアンの演技にけらけらと笑い出しました。

They burst out laughing: 「彼らは笑い出しました」※「burst out laughing」は「突然笑い出す」という意味で、瞬間的に笑いが込み上げる様子を表しています。
at the comedian's performance: 「そのコメディアンの演技に」※「performance」は「演技」を意味し、コメディアンの愉快な動きや表現が笑いを誘っていることを示しています。

♠ コメディアンのパフォーマンスに皆が大笑いし、場が一層盛り上がっている様子です。

げんなり

He felt utterly exhausted after the long meeting.
---彼は長い会議の後でげんなりと疲れ果てました。

He felt utterly exhausted: 「彼はげんなりと疲れ果てました」※「utterly exhausted」は「完全に疲れ果てた」という意味で、肉体的にも精神的にもエネルギーを消耗している状態を表しています。
after the long meeting: 「長い会議の後で」※「long meeting」は「長時間にわたる会議」を指し、集中力を要する時間が続いたことによる疲労感を示しています。

♠ 長時間の会議により、疲労感で気力を失っている様子が感じられます。

---

The bad news left her feeling drained and weary.
---その悪い知らせで彼女はげんなりと疲れ切ってしまいました。

The bad news left her feeling: 「その悪い知らせで彼女は~と感じさせました」※「left her feeling」は「~と感じさせる」を意味し、精神的な影響を与えたことを示しています。
drained and weary: 「げんなりと疲れ切って」※「drained」は「精も根も尽き果てた」、また「weary」は「疲れ果てた」という意味で、エネルギーが失われている状態を表現しています。

♠ 悪い知らせが精神的な疲れを引き起こし、彼女が意気消沈していることがわかります。

---

He was discouraged and felt defeated after the setback.
---彼は挫折の後、げんなりとして打ちひしがれました。

He was discouraged: 「彼はげんなりとして打ちひしがれました」※「discouraged」は「落胆した」という意味で、挫折によって意気消沈している状態を示しています。
and felt defeated after the setback: 「挫折の後で打ちひしがれました」※「defeated」は「打ちひしがれた」を意味し、精神的な疲労と意欲の喪失を表しています。

♠ 挫折によるショックでやる気を失い、無力感に包まれている状況です。

---

The long day of work left him feeling demoralized.
---長い一日の仕事で彼はげんなりと士気が低下しました。

The long day of work: 「長い一日の仕事が」※「long day of work」は「長い労働日」を指し、集中力を保ちながら働く負担を表しています。
left him feeling demoralized: 「彼をげんなりと士気が低下させました」※「demoralized」は「士気を失った」を意味し、やる気やエネルギーが著しく減退していることを示しています。

♠ 長時間労働で気力が消耗し、やる気が失われている様子が伝わります。

---

She was dejected after hearing the disappointing results.
---彼女はその失望的な結果を聞いてげんなりと落胆しました。

She was dejected: 「彼女はげんなりと落胆しました」※「dejected」は「落胆した」という意味で、期待していた結果が得られなかったことによる失望感を表しています。
after hearing the disappointing results: 「その失望的な結果を聞いて」※「disappointing results」は「失望的な結果」を意味し、希望に反する結果が気力を失わせていることを示しています。

♠ 期待が外れた結果に失望し、意気消沈している様子が伺えます。

げらげら

The kids laughed uproariously at the clown's antics.
---子供たちは道化師の行動にげらげらと大笑いしました。

The kids laughed uproariously: 「子供たちはげらげらと大笑いしました」※「uproariously」は「大笑いして」を意味し、笑い声が響き渡るほど楽しんでいる様子を示しています。
at the clown's antics: 「道化師の行動に」※「antics」は「ふざけた行動」を意味し、道化師の愉快でおどけた動きが子供たちを笑わせていることを表しています。

♠ 子供たちが道化師の面白い行動に思い切り笑い転げている様子です。

---

She couldn't stop herself from laughing hysterically.
---彼女はげらげらと笑いが止まりませんでした。

She couldn't stop herself: 「彼女は自分を止めることができませんでした」※「couldn't stop」は「止められない」という意味で、笑いがこみ上げてきて止まらない様子を表しています。
from laughing hysterically: 「げらげらと笑いが」※「hysterically」は「狂ったように、大笑いして」を意味し、強烈な笑いが続いていることを示しています。

♠ 話や状況が面白すぎて、笑いが止まらなくなっている彼女の様子です。

---

They burst into uncontrollable laughter at the comedian's joke.
---彼らはそのコメディアンのジョークにげらげらと笑い崩れました。

They burst into uncontrollable laughter: 「彼らはげらげらと笑い崩れました」※「burst into laughter」は「突然笑い出す」を意味し、思わず笑いが込み上げる様子を表しています。
at the comedian's joke: 「そのコメディアンのジョークに」※「comedian's joke」は「コメディアンのジョーク」を指し、ユーモラスな内容が笑いを誘っていることを示しています。

♠ コメディアンのジョークが大受けし、みんなが止められないほど笑っている情景です。

---

He was doubled over with laughter after hearing the punchline.
---彼はオチを聞いてげらげらと笑い転げました。

He was doubled over with laughter: 「彼はげらげらと笑い転げました」※「doubled over」は「体を折り曲げる」という意味で、笑いが止まらず体が動いてしまう様子を表現しています。
after hearing the punchline: 「オチを聞いて」※「punchline」は「オチ」を意味し、面白いポイントが笑いを爆発させたことを示しています。

♠ オチがあまりに面白く、彼が体を折り曲げるほど笑い転げている姿が浮かびます。

---

The whole audience was laughing uncontrollably at the show.
---観客全員がショーにげらげらと大笑いしていました。

The whole audience: 「観客全員が」※「audience」は「観客」を意味し、ここでは全員が同じ場面に反応している様子を示しています。
was laughing uncontrollably: 「げらげらと大笑いしていました」※「uncontrollably」は「抑えきれずに」を意味し、笑いが止まらないほどの楽しさを表現しています。

♠ ショーの内容が観客に大うけし、全員が思い切り笑い楽しんでいる場面です。

怪訝(けげん)

He looked at her quizzically, unsure of what she meant.
---彼は彼女の言いたいことがわからず、怪訝そうに彼女を見ました。

He looked at her quizzically: 「彼は怪訝そうに彼女を見ました」※「quizzically」は「怪訝そうに」を意味し、理解できない状況に対する疑念を示しています。
unsure of what she meant: 「彼女の意図がわからず」※「unsure」は「わからない、不確か」という意味で、相手の言動に戸惑っていることを表しています。

♠ 彼が相手の言葉の意味に困惑し、疑問の表情を浮かべている場面です。

---

She raised an eyebrow in a puzzled manner.
---彼女は怪訝そうに眉を上げました。

She raised an eyebrow: 「彼女は眉を上げました」※「raised an eyebrow」は「眉を上げる」という動作で、驚きや疑念を表現する仕草です。
in a puzzled manner: 「怪訝そうに」※「puzzled」は「困惑した」を意味し、状況が理解できない様子を示しています。

♠ 彼女が不明確な状況に戸惑い、疑問の表情を見せている情景が伝わります。

---

They exchanged confused glances, not understanding the situation.
---彼らは状況がわからず怪訝そうに視線を交わしました。

They exchanged confused glances: 「彼らは怪訝そうに視線を交わしました」※「exchanged glances」は「視線を交わす」という意味で、同じ疑念を抱いていることを表しています。
not understanding the situation: 「状況がわからず」※「not understanding」は「理解できない」を意味し、二人が混乱している様子を示しています。

♠ お互いに理解できないまま、困惑した様子で視線を交わしている場面です。

---

He tilted his head in a questioning way.
---彼は怪訝そうに首をかしげました。

He tilted his head: 「彼は首をかしげました」※「tilted his head」は「首をかしげる」を意味し、疑問や戸惑いの気持ちを示す仕草です。
in a questioning way: 「怪訝そうに」※「questioning」は「疑問を感じる」を意味し、状況に対しての理解不足や困惑を表しています。

♠ 不明確な情報に対して彼が疑問の表情を示している様子です。

---

She gave him a perplexed look, not sure what he was saying.
---彼女は彼が何を言っているのかわからず、怪訝そうな表情をしました。

She gave him a perplexed look: 「彼女は怪訝そうな表情をしました」※「perplexed」は「困惑した」を意味し、相手の言葉が理解できないことを示しています。
not sure what he was saying: 「彼が何を言っているのかわからず」※「not sure」は「確信がない」という意味で、状況が把握できない様子を表現しています。

♠ 相手の言葉の意味が理解できず、困惑している彼女の様子が見て取れます。

結構

The food was quite good, much better than expected.
---食べ物は結構美味しく、予想以上でした。

The food was quite good: 「食べ物は結構美味しかったです」※「quite good」は「結構美味しい」を意味し、思ったよりも良い印象を受けたことを示しています。
much better than expected: 「予想以上でした」※「better than expected」は「予想以上」を意味し、期待を上回る結果に満足していることを表現しています。

♠ 期待以上の味わいに驚き、満足している様子が伝わります。

---

She managed the task reasonably well despite the challenges.
---彼女は困難にもかかわらず、結構うまくタスクをこなしました。

She managed the task reasonably: 「彼女は結構うまくタスクをこなしました」※「reasonably」は「結構うまく」という意味で、期待以上にやり遂げたことを示しています。
despite the challenges: 「困難にもかかわらず」※「despite」は「にもかかわらず」を意味し、困難な状況下でも成果を上げたことを強調しています。

♠ 彼女が難しい状況でも冷静に対処し、成果を出した様子です。

---

He was doing reasonably well in his new job.
---彼は新しい仕事で結構順調にやっています。

He was doing reasonably well: 「彼は結構順調にやっています」※「reasonably well」は「結構順調に」を意味し、新しい環境に適応しつつある様子を示しています。
in his new job: 「新しい仕事で」※新しい職場での順応や努力を通じて順調に進んでいることを表しています。

♠ 新しい職場でスムーズに仕事を進めている姿が想像されます。

---

The weather was pretty nice for this time of year.
---この時期にしては結構良い天気でした。

The weather was pretty nice: 「天気は結構良かったです」※「pretty nice」は「結構良い」を意味し、予想以上の好天を表現しています。
for this time of year: 「この時期にしては」※「for this time of year」は「この時期には」を意味し、通常とは異なる良い天候であることを強調しています。

♠ 季節外れの好天に恵まれ、心地よく過ごせた様子がうかがえます。

---

She found the book to be quite interesting.
---彼女はその本が結構面白いと思いました。

She found the book: 「彼女はその本を見つけました」※「found」は「見つける」を意味し、ここでは「気づく」「興味を持つ」の意味も含んでいます。
to be quite interesting: 「結構面白いと思いました」※「quite interesting」は「結構面白い」を意味し、内容が予想以上に楽しめたことを示しています。

♠ 期待以上に内容が面白く、彼女がその本を楽しんでいる様子です。

継続

Practice makes perfect.
--継続は力なり(習うより慣れろ)

I want to go on with what I'm doing.
---今していることを継続するつもりだよ。

I'll renew my subscription to the paper.
---新聞を継続します。

We will continue this work after lunch.
---我々は昼飯後、この仕事をまだ継続します。

Carry on with your work as usual.
---いつものように仕事を継続したまえ。
♠ Renew は契約の更新、continue は中断後のさらに継続、go on with, carry on は口語的な言い方での継続

You have just started it. Why can't you stick to one thing?
---始めたばかりじゃないの。どうして一つのことを継続できないの?

敬意を表する

We have to hand it to him so he can continue researching.
---彼が研究を続けていることに敬意を評さないといけないな。
♠ Hand it toは便利な言い回しで、(人)の優秀さ[勝ち・成功]を認める、(人)に敬意を表する、(人)には頭が下がる、(人)に脱帽{だつぼう}する、(人)にかぶとを脱ぐ、(人)は偉い、(人)を正当に評価する、(人)に参ったと言う。など人を褒める時にいろいろ意味で使用できます。
I got to give it to you."などは「お見事でした、恐れ入りました」となります。

We must defer to his opinion.
---彼の意見に敬意を表さなければいけない。

We paid our respects to the new neighbors.
---我々は新しい仲間に敬意を表した。

In his speech, he paid homage to Washington and Jefferson.
---彼はスピーチの中で、ワシントンとジェファーソンに敬意を表していた。

They had high regard for her ability.
---彼らは彼女の才能に高い敬意を表していた。

化粧

Did you know that she looks different when she takes off her makeup?
Oh really? So she is very good at putting on makeup! I want to ask her how to do it
---彼女化粧落としたら、全く別人よ。
---ほんと?よほど化粧が上手なのね。化粧の仕方教わろうかな?
♠ 化粧をすると言う言い方で、make up をそのまま動詞にして、She makes up とは言いませんので覚えておきましょう。
化粧をするは、put on (wear) make-up /化粧を落とすは、remove(take off) make-up となります。又、顔以外に化粧をするところはありませんからon my faceは不要です。
Make up を動詞で使用する場合は、「~の埋め合わせをする」という場合に使われます。

I'm sorry. I want to make it up to you.
---ごめんなさい。あなたに埋め合わせをしたい。

My makeup comes off again.
---また化粧が崩れちゃった。

She wears no makeup.
---彼女は全く化粧していない。

厚化粧した顔 heavily made-up face
・普通に厚化粧している感覚
厚化粧して as painted as a picture
・ちょっとふざけた言い方

Some girls put on makeup and do their nails on the train.
---電車で化粧をして爪の手入れをする女の子たちがいる。

♠ 化粧に関する単語と言い回し

Spread the foundation lightly and evenly on the whole face.
---ファンデーションを薄く均等に塗ります。

You can enjoy naturally finished makeup.
---ナチュラルメイクを楽しめます。

The foundation goes on well.
ファンデーションの乗りがいい。

My nail polish is peeling off!
---ネイルがはげちゃった。

Base cream 化粧下地
Perfume 香水
nail polish マニキュア
Moisturizing lotion 乳液
Foundation ファンデーション
eyelash curler ビューラー
化粧品店, a cosmetic store
makeup brush 化粧ブラシ
dresser 鏡台
toner 化粧水
Cotton swab 綿棒
Nail polish remover 除行液
Apply nail polish つめにマニキュアを塗る
Curl one's eyelashes with an eyelash curlerビューラーでまつげをカールさせる
shade in one's eyebrows眉毛を描く
Pat one's face with toner 顔に化粧水を軽くたたく
Put some moisturizing lotion on one's hands 乳液を手に取る

元気

「How are you?」元気と聞かれた時に日本では「I'm fine」が一般的です。
ですが、ネイティブは「fine」はほとんど使いません。
I'm good.
I'm well.
I‘m OK.
---調子いいよ。

I'm very good.
I'm very well.
---とても調子がいい。

I'm excellent.
I'm marvelous.
I'm great.
I couldn’t be better.
Pretty well.
---最高だよ。

I'm not so bad.
I'm not bad.
I'm alive.
I'm getting by.
Not too bad.
Same as usual.
Nothing special.
So so.
---なんとかやってるよ。

I'm not so good.
I'm not well.
---良くないね。

I'm terrible.
I'm awful.
---よくないね。

It couldn’t be worse.
It isn’t perfect.
Terrible.
---最悪だよ。
♠どのケースでも「I’m」は省略されるのが一般的です。
「How are you?」の聞き方にもいろんなパターンがあります。

How are you doing?
What’s up?
What about you?
How’s it going with you?
---元気ですか?
♠一番短い「Wha't up?」を私の周りではよく使う方がいます。

決して~ではない

We went to see a movie last night, but it was anything but good.
---昨夜映画を見に行ったでど、良くなかった。

A new college in my company is anything but charming. He hardly smiles.
---新しい会社の同僚が無愛想で、ほとんど笑わない。

The gym recently opened near my house is anything but affordable. Their price is 1500en per hour.
---最近家の近くにできたジム高過ぎ、1時間1500円だよ。
♠「anything but」の後に、期待している言葉を入れると、意味が逆になって使えます。
He was anything but something. (彼は大した人では無かった。)「He is something.」で「彼は素晴らしい人」

You’re anything but ordinary.
---君は特別の人だよ。

Was the stage you went to see last night good or not?
It's anything but.
---昨日見に行ったステージは良かった?
全然良くなかったよ。

This question is anything but easy.
---この質問は決して簡単では無い。

It is no mistake.
---決して間違えではない。

Her pronunciation is far from perfect.
---彼女の発音は決して完璧とは言えないな。

He surely (certainly) is not smart.
---彼は決しておりこうさんとは言えない。

He is far from ( by no means) stupid.
---彼は決してバカではない。

It is no joke.
---冗談じゃないよ。
♠怒った時に使える定型文です。

She doesn't necessarily hate him.
---彼女は決して彼を嫌いなわけではない。

This question is no easy one.
---この質問は簡単では無い。

-か行, 50音別英会話集
-,

PAGE TOP