英会話表現集 ぬ
布
She wrapped the gift in a piece of cloth.
---彼女は贈り物を布で包みました。
She wrapped: 「彼女は包みました」※「wrapped」は「包む」の過去形で、何かを覆って保護する様子を表します。
the gift: 「贈り物を」※「gift」は特別な物や贈り物を意味し、包むことで贈る準備が整っている様子を示しています。
in a piece of cloth: 「布で」※「cloth」は柔らかい素材を指し、「a piece of」によって一枚の布で包む動作を強調しています。
♠ 贈り物を丁寧に布で包むことで、贈る側の気持ちや配慮が伝わります。
---
The tailor used fine cloth for the suit.
---仕立屋はスーツに上質な布を使用しました。
The tailor used: 「仕立屋は使用しました」※「used」は物を選んで活用する意味で、仕立屋が目的に応じて素材を選んだことを示します。
fine cloth: 「上質な布」※「fine」は質の良さを表し、スーツを特別な仕上がりにするための素材選びが伺えます。
for the suit: 「スーツに」※「suit」はその素材が選ばれた目的を明確にし、仕立てられるスーツが高級であることを暗示しています。
♠ 上質な素材を用いることで、スーツの仕上がりに重厚感が加わります。
---
The flag was made from a durable cloth.
---旗は丈夫な布で作られました。
The flag was made: 「旗は作られました」※「was made」は製作された状態を表し、完成した旗の様子を示しています。
from a durable cloth: 「丈夫な布で」※「durable」は強い耐久性を意味し、風や雨に耐える旗の役割を考慮して選ばれたことがわかります。
♠ 耐久性のある布を使うことで、旗は長期間の使用に耐えられる仕様となっています。
---
The artist painted on a large piece of cloth.
---画家は大きな布に絵を描きました。
The artist painted: 「画家は描きました」※「painted」は表現を施す動作を意味し、芸術作品の制作に取り組む画家の姿を示します。
on a large piece of cloth: 「大きな布に」※「large」は広い空間を指し、自由に描けるキャンバスとしての役割を果たしています。
♠ 大きな布に描くことで、画家は自由な表現が可能になり、広がりのある作品が生まれます。
---
She bought a roll of cloth to sew.
---彼女は縫い物のために布を一巻き買いました。
She bought: 「彼女は買いました」※「bought」は意図をもって物を購入する行動を指し、目的に合わせて布を準備している様子がうかがえます。
a roll of cloth: 「布を一巻き」※「roll」は巻かれた形態を意味し、使う量に応じて調節できる便利さが示されています。
to sew: 「縫うために」※縫い物用の目的を明確にし、裁縫作業に必要な準備が整っていることを表します。
♠ 縫い物用に布を巻きで購入することで、必要な分だけ裁断しやすく、効率的な準備が可能です。
沼
The children played near the marshy swamp.
---子供たちはぬかるんだ沼の近くで遊びました。
The children played: 「子供たちは遊びました」※「played」は楽しく過ごす様子を表し、子供たちが自由に活動している情景がうかがえます。
near the marshy swamp: 「ぬかるんだ沼の近くで」※「marshy」は湿地の特性を示し、「swamp」は自然環境を表す語で、地面が柔らかく足場が不安定な場所を意味しています。
♠ 湿地の近くで遊ぶことで、子供たちは自然の中での遊びを楽しんでいます。
---
The scientists studied the plants growing in the swamp.
---科学者は沼で育つ植物を研究しました。
The scientists studied: 「科学者は研究しました」※「studied」は深く観察することを示し、知識を深めるための行動がうかがえます。
the plants growing: 「育つ植物を」※「growing」は生育中の植物を示し、沼の独特な環境で成長する植物が対象であることを表しています。
in the swamp: 「沼で」※「swamp」は水分を多く含む環境で、植物の生態系が変化しやすい場所です。
♠ 沼地での植物研究を通じて、生態系や環境の特異性が科学的に解明されていきます。
---
The swamp is home to many rare species.
---その沼は多くの希少種の生息地です。
The swamp is: 「沼は~です」※沼の役割を強調し、特別な生態系を有する場所であることを示しています。
home to many rare species: 「多くの希少種の生息地」※「home」は生息地の意味で、「rare species」は絶滅危惧種や珍しい生物を指し、その場所の価値を強調しています。
♠ 沼は、自然保護の観点からも重要な希少種の居場所としての役割を担っています。
---
He lost his shoe in the thick mud of the swamp.
---彼は沼の濃い泥の中で靴を失いました。
He lost his shoe: 「彼は靴を失いました」※「lost」は何かを見失う行動を示し、泥に沈んでしまったことを意味しています。
in the thick mud: 「濃い泥の中で」※「thick」は密度の高さを表し、粘度があり簡単に抜け出せない泥であることを示しています。
of the swamp: 「沼の」※「swamp」により、湿地特有の地面の状態が強調されています。
♠ 泥に足を取られ、靴を失うことで湿地の過酷な環境が体感されます。
---
The swamp was difficult to navigate through.
---その沼は通り抜けるのが難しかったです。
The swamp was: 「沼は~でした」※「was」は過去の状況を示し、当時の環境の厳しさを強調しています。
difficult to navigate through: 「通り抜けるのが難しかった」※「difficult」は挑戦的な状態を意味し、「navigate through」は進むことの難しさを表し、道が険しいことを示しています。
♠ 歩きにくい沼地の中で移動する困難さが、自然の厳しさを実感させます。
温もり
The room was filled with a warm atmosphere.
---部屋は温もりのある雰囲気で満たされていました。
The room was filled: 「部屋は満たされていました」※「was filled」は内部が何かで満たされる様子を表し、空間全体が暖かい雰囲気で包まれていることを示します。
with a warm atmosphere: 「温もりのある雰囲気で」※「warm」は心地よさを与える温かさを表し、「atmosphere」はその空間に漂う雰囲気を指します。
♠ 部屋の雰囲気が心地よい温もりで満たされ、リラックスできる空間を作り出しています。
---
She felt the warmth of his hands.
---彼女は彼の手の温もりを感じました。
She felt: 「彼女は感じました」※「felt」は触れて感じることを意味し、身体的な温もりが心に届いた様子が伺えます。
the warmth of his hands: 「彼の手の温もりを」※「warmth」は体温や心の温かさを表し、「of his hands」は彼の手から伝わる温もりを意味します。
♠ 人の手の温もりから安心感や親しみを感じることができる情景が描かれています。
---
The warmth of the fire kept them cozy.
---火の温もりが彼らを暖かく保ってくれました。
The warmth of the fire: 「火の温もり」※「warmth」は火が放つ温かさを示し、周囲を包み込む優しい熱が伝わります。
kept them cozy: 「彼らを暖かく保ってくれました」※「kept」は持続的に守ることを意味し、「cozy」は心地よくリラックスできる状態を表します。
♠ 火のぬくもりが周囲を温め、人々が快適に過ごせる空間を提供しています。
---
She missed the warmth of her home.
---彼女は家の温もりを恋しく思いました。
She missed: 「彼女は恋しく思いました」※「missed」は離れているものを懐かしむ気持ちを示し、家族や場所に対する思いが込められています。
the warmth of her home: 「家の温もりを」※「warmth」は人や家の持つ特有の温かさを表し、「home」は安心感を与える場所を意味します。
♠ 家の温かさに包まれることで得られる安心感や心地よさが、懐かしく思い出されます。
---
The warmth in his voice made her smile.
---彼の声の温もりが彼女を微笑ませました。
The warmth in his voice: 「彼の声の温もり」※「warmth」は声に含まれる優しさを表し、言葉を通して伝わる感情を示します。
made her smile: 「彼女を微笑ませました」※「made」は何かを引き起こす意味を持ち、「smile」は温かい気持ちから生まれる微笑みを意味します。
♠ 彼の声の柔らかな温もりが、彼女に安心感を与え、自然と笑顔がこぼれる情景が浮かびます。
抜け殻
The cicada's shell was left on the tree as an empty husk.
---セミの抜け殻が木に残っていました。
The cicada's shell: 「セミの殻」※「shell」は外殻を意味し、セミが成長して抜け出した後の殻を表します。
was left on the tree: 「木に残っていました」※「was left」はその場所に残された状態を表し、自然に置かれたままの様子がうかがえます。
as an empty husk: 「抜け殻として」※「empty husk」は空っぽの殻を意味し、命が移った後の静かな存在を表現しています。
♠ 成長を終えたセミが残していった抜け殻が、自然の中に静かに佇んでいる情景です。
---
The snake left behind its old skin as a husk.
---ヘビは古い皮を抜け殻として残しました。
The snake left behind: 「ヘビは残しました」※「left behind」は去った後に何かを置いていくことを意味し、古い皮を脱ぎ捨てた様子がうかがえます。
its old skin: 「古い皮を」※「old skin」は脱皮後に残された皮を表し、新しい皮が現れたことを暗示します。
as a husk: 「抜け殻として」※「husk」は中身を失った外側の部分を意味し、過去の一部を象徴しています。
♠ ヘビが成長する過程で古い皮を脱ぎ捨て、新たな段階へと進んでいる姿が感じられます。
---
The crab's discarded shell was found on the shore.
---カニの抜け殻が岸辺で見つかりました。
The crab's discarded shell: 「カニの捨てられた殻」※「discarded」は使われなくなったことを意味し、カニが抜け出した後に残された殻を指します。
was found on the shore: 「岸辺で見つかりました」※「on the shore」は波に流されて岸にたどり着いた様子を示し、自然の一部として佇んでいます。
♠ 岸辺に漂着したカニの抜け殻が、自然の循環を感じさせる静かな情景を描き出しています。
---
The insect molted and left its husk behind.
---その昆虫は脱皮して抜け殻を残しました。
The insect molted: 「その昆虫は脱皮しました」※「molted」は古い皮を脱ぎ捨てて新たな段階へ進むことを意味し、昆虫の成長過程を示します。
and left its husk behind: 「そして抜け殻を残しました」※「husk」は中身が抜けた外側を表し、成長の証として自然に残されたものです。
♠ 昆虫の成長の証として、抜け殻が残され、生命の一瞬の移り変わりが感じられます。
---
The husk of the bug was fragile and easily broken.
---その虫の抜け殻は脆くて簡単に壊れました。
The husk of the bug: 「その虫の抜け殻」※「husk」は外側だけが残った殻を意味し、成長の跡が残っています。
was fragile and easily broken: 「脆くて簡単に壊れました」※「fragile」は壊れやすさを意味し、生命が抜け去った殻がいかに儚いものであるかを表しています。
♠ 脆く壊れやすい抜け殻に、生命の一瞬の儚さが映し出されています。
塗り絵
She spent the afternoon working on a coloring book.
---彼女は午後を塗り絵に費やしました。
She spent: 「彼女は費やしました」※「spent」は時間をかける行動を意味し、自分の時間を楽しみながら使っている様子を表します。
the afternoon: 「午後を」※「afternoon」はその時間帯を指し、ゆったりと過ごす様子を想像させます。
working on a coloring book: 「塗り絵をして」※「coloring book」は色を塗って完成させるための本で、創造的な活動の一環として描かれています。
♠ 塗り絵を通してリラックスした時間を過ごすことで、心を落ち着かせる効果が感じられます。
---
The children enjoyed coloring in their new book.
---子供たちは新しい塗り絵を楽しみました。
The children enjoyed: 「子供たちは楽しみました」※「enjoyed」は心から満足している様子を表し、楽しい時間を過ごしていることを示しています。
coloring in their new book: 「新しい塗り絵を」※「coloring」は色を塗る行動を意味し、「new book」は新しく購入した塗り絵本を指しています。
♠ 子供たちが新しい塗り絵に夢中になっている様子が、無邪気な楽しみを感じさせます。
---
The coloring book was filled with beautiful pictures.
---その塗り絵は美しい絵で満たされていました。
The coloring book was: 「その塗り絵は~でした」※「was」は存在を示し、塗り絵が実際にあることを表しています。
filled with beautiful pictures: 「美しい絵で満たされていました」※「filled with」は中身が充実している様子を示し、「beautiful pictures」は色を塗りたくなるような魅力的な絵が詰まっていることを意味します。
♠ 美しい絵が詰まった塗り絵が、色彩を通じて創造性を刺激します。
---
She carefully chose colors for her coloring book.
---彼女は塗り絵のために慎重に色を選びました。
She carefully chose: 「彼女は慎重に選びました」※「carefully」は慎重に選択する様子を示し、自分の表現を大切にする気持ちが表れています。
colors for her coloring book: 「塗り絵のための色」※「colors」は色彩を指し、自分だけの色彩で作品を完成させようとしている意図が見えます。
♠ 塗り絵に色を慎重に選ぶことで、自分らしい作品作りを楽しんでいる様子が伝わります。
---
The pages of the coloring book were intricate.
---その塗り絵のページは細かい絵でいっぱいでした。
The pages of the coloring book: 「塗り絵のページ」※「pages」は塗り絵本の中の個々のページを指し、それぞれの絵が独立した作品であることを示しています。
were intricate: 「細かい絵でいっぱいでした」※「intricate」は緻密な模様や細部が多いことを意味し、見る人を引き込むようなデザインが施されています。
♠ 細部まで描かれた塗り絵が、見る人の想像力を刺激し、集中して楽しむ時間を提供します。
抜く
He pulled the plug to drain the water.
---彼は水を抜くためにプラグを引き抜きました。
He pulled: 「彼は引き抜きました」※「pulled」は力を加えて引き出す動作を示し、目的に向かって行動を取っていることが伺えます。
the plug: 「プラグを」※「plug」は水や液体を止める役割をする器具を指し、引き抜くことで水の流れが再開することを示しています。
to drain the water: 「水を抜くために」※「drain」は水や液体を取り除くことを意味し、作業の完了に向けた一連の動作が含まれています。
♠ プラグを引き抜くことで、水を効率よく排出する意図が表れています。
---
She removed the nail with a pair of pliers.
---彼女はペンチで釘を抜きました。
She removed: 「彼女は抜きました」※「removed」は取り除くことを意味し、釘が固定されていた場所から引き離される動作を示します。
the nail: 「釘を」※「nail」は壁や木材に打ち込まれていた釘を指し、しっかり固定されていたものを取り外していることがわかります。
with a pair of pliers: 「ペンチで」※「pliers」は工具であり、力を加えて簡単に抜けないものを取り除くために使用されています。
♠ ペンチで釘を引き抜く際の力強い動作が、作業の大変さを感じさせます。
---
The dentist extracted the tooth painlessly.
---歯医者は痛みなく歯を抜きました。
The dentist extracted: 「歯医者は抜きました」※「extracted」は深く固定されているものを引き出す意味を持ち、歯の治療における専門的な動作を表します。
the tooth: 「歯を」※「tooth」は人の口内にある歯を指し、根元から丁寧に抜かれたことが示唆されます。
painlessly: 「痛みなく」※「painlessly」は痛みを感じさせずに行われることを意味し、治療が配慮されていることを示しています。
♠ 痛みを感じさせずに歯を抜くことで、患者の安心感が保たれた治療が施されています。
---
He unscrewed the bolt to take off the cover.
---彼はカバーを外すためにボルトを抜きました。
He unscrewed: 「彼は抜きました」※「unscrewed」はボルトを回して緩める動作を指し、取り外しのために行われる準備段階を示しています。
the bolt: 「ボルトを」※「bolt」は器具や部品を固定するための金具を指し、それを緩めることで他の部分が取り外せるようになります。
to take off the cover: 「カバーを外すために」※「take off」は覆いを取り除く意味を持ち、作業の完了に向けた段階が示されています。
♠ ボルトを緩めることで、カバーを取り外しやすくする準備が整っています。
---
She carefully plucked the weeds from the garden.
---彼女は庭から慎重に雑草を抜きました。
She carefully plucked: 「彼女は慎重に抜きました」※「plucked」は引き抜く動作を意味し、植物や雑草などを根から取り除く際の細やかさが表れています。
the weeds: 「雑草を」※「weeds」は庭に自然に生える不要な植物を指し、見た目や生育の邪魔になっていることが示唆されています。
from the garden: 「庭から」※「garden」は手入れされた空間であり、雑草を取り除くことで美観を保つ意図が表れています。
♠ 雑草を一本ずつ引き抜くことで、庭の美しさを保つための手入れが行われています。
塗る
She applied sunscreen to protect her skin.
---彼女は肌を守るために日焼け止めを塗りました。
She applied: 「彼女は塗りました」※「applied」は表面に塗布する動作を示し、肌を覆って保護する意味が含まれています。
sunscreen: 「日焼け止めを」※「sunscreen」は日差しから肌を守るためのクリームで、紫外線からの防御が目的です。
to protect her skin: 「肌を守るために」※「protect」は外的要因から防御する意味で、肌の健康を守る意図が伝わります。
♠ 日差しから肌を守るために日焼け止めを塗る行動が、スキンケアの一環として描かれています。
---
He painted the fence white.
---彼はフェンスを白く塗りました。
He painted: 「彼は塗りました」※「painted」は色を塗る行為を指し、対象物に新しい色を加えることで見た目を変える意図が含まれています。
the fence: 「フェンスを」※「fence」は家や庭を囲む柵を指し、外観の美化を目的としていることが示唆されています。
white: 「白く」※「white」は塗る色を表し、清潔感や新しさを感じさせる色彩です。
♠ フェンスを白く塗ることで、家や庭の外観が明るく新しい印象になります。
---
She spread butter on the toast.
---彼女はトーストにバターを塗りました。
She spread: 「彼女は塗りました」※「spread」は均等に広げる動作を示し、食べ物に味を加えるために表面に塗る様子が表れています。
butter on the toast: 「トーストにバターを」※「butter」はトーストに風味を加えるための食材で、「on the toast」はそれを塗る対象を示しています。
♠ トーストにバターを塗ることで、味わいが増し、美味しくなる一工夫が施されています。
---
He coated the walls with a fresh layer of paint.
---彼は壁に新しい塗料を塗りました。
He coated: 「彼は塗りました」※「coated」は全体を覆う意味があり、壁に一面に塗料を塗布する動作を示しています。
the walls: 「壁に」※「walls」は部屋の構造を指し、塗装によって新たな外観や保護を加える意図が含まれています。
with a fresh layer of paint: 「新しい塗料で」※「fresh layer of paint」は新しい塗装層を意味し、明るく一新する効果があります。
♠ 新しい塗料を壁に塗ることで、部屋が明るく清潔感のある雰囲気に変わります。
---
She dabbed some ointment on the cut.
---彼女は切り傷に軟膏を少し塗りました。
She dabbed: 「彼女は少し塗りました」※「dabbed」は少量を軽く塗る動作を表し、丁寧に塗布する様子が感じられます。
some ointment: 「軟膏を少し」※「ointment」は治癒を促進するための薬で、傷の治療が目的です。
on the cut: 「切り傷に」※「cut」は肌の切り傷を意味し、痛みや感染を防ぐためのケアが行われています。
♠ 切り傷に軟膏を少量塗ることで、治癒を助けるケアが行われています。
脱ぐ
He took off his coat because it was too warm.
---彼は暑すぎるのでコートを脱ぎました。
He took off: 「彼は脱ぎました」※「took off」は身に着けている物を外す行動を指し、快適さを求めるために行動を取っていることが伺えます。
his coat: 「コートを」※「coat」は体を覆うための衣服で、脱ぐことで涼しさを得ようとしています。
because it was too warm: 「暑すぎるので」※「too warm」は気温や体感温度が高すぎる状態を意味し、衣服を減らす理由を明確にしています。
♠ 気温に合わせてコートを脱ぐことで、体温を調整しようとする様子が見られます。
---
She removed her shoes before entering the house.
---彼女は家に入る前に靴を脱ぎました。
She removed: 「彼女は脱ぎました」※「removed」は外部から取り除く意味があり、靴を外すことで家の中に入る準備をしていることがわかります。
her shoes: 「靴を」※「shoes」は屋外で履くもので、脱ぐことで家の清潔さを保つ意識が伺えます。
before entering the house: 「家に入る前に」※「before entering」は行動を開始する前の準備を意味し、靴を脱ぐことで屋内外を分ける文化的な行為が示されています。
♠ 家の中に入る前に靴を脱ぐことで、室内の清潔さが保たれています。
---
The children quickly stripped off their wet clothes.
---子供たちは素早く濡れた服を脱ぎました。
The children quickly stripped off: 「子供たちは素早く脱ぎました」※「stripped off」は衣服を一気に脱ぐ行動を示し、濡れた服から早く解放されたい気持ちが伺えます。
their wet clothes: 「濡れた服を」※「wet clothes」は水で濡れた衣服を指し、濡れたままでいる不快さを取り除こうとしていることがわかります。
♠ 濡れた服を素早く脱ぐことで、不快感から解放され、気持ちよくなろうとする行動が見られます。
---
He took off his hat as a sign of respect.
---彼は敬意を表して帽子を脱ぎました。
He took off: 「彼は脱ぎました」※「took off」は脱ぐ動作を指し、特別な意図や敬意を表すために行動を取っていることを意味します。
his hat: 「帽子を」※「hat」は身につけるもので、特定の場面で外すことが礼儀や敬意の表れとなるアイテムです。
as a sign of respect: 「敬意を表して」※「sign of respect」は相手や場所に対する礼儀を示し、社会的な礼儀作法が含まれています。
♠ 敬意を表して帽子を脱ぐことで、相手や場に対する気持ちを表しています。
---
She unbuttoned her jacket and took it off.
---彼女はジャケットのボタンを外して脱ぎました。
She unbuttoned: 「彼女はボタンを外しました」※「unbuttoned」はボタンを開ける動作を示し、脱ぐ準備が整ったことを意味します。
her jacket: 「ジャケットを」※「jacket」は上着を指し、ボタンを外すことでスムーズに脱げるようにしています。
and took it off: 「そして脱ぎました」※「took it off」は最後の脱ぐ行動を示し、一連の動作が完了することを表します。
♠ ボタンを外し、ジャケットを脱ぐことで、リラックスしたい気持ちが感じられます。
縫う
She sewed a patch onto the torn fabric.
---彼女は破れた布にパッチを縫い付けました。
She sewed: 「彼女は縫いました」※「sewed」は針と糸を使って物をつなげる行動を指し、破れた部分を補修するための作業が示されています。
a patch: 「パッチを」※「patch」は修理や補強のために布の上に追加する布片を指し、元の布を再生する役割を果たしています。
onto the torn fabric: 「破れた布に」※「torn fabric」は損傷した布地を意味し、縫い付けることで元通りにしようとする意図が含まれています。
♠ 破れた布にパッチを縫い付けることで、布の耐久性や見た目を回復させようとする行動が表れています。
---
He stitched the two pieces of cloth together.
---彼は2枚の布を縫い合わせました。
He stitched: 「彼は縫い合わせました」※「stitched」は布や素材をしっかりと縫い合わせる動作を指し、物を結合する目的が含まれています。
the two pieces of cloth: 「2枚の布を」※「two pieces of cloth」は複数の布片を意味し、異なる布を一つにまとめていることが示されています。
together: 「一緒に」※「together」は一体化させる意味を持ち、縫い合わせて強度を持たせている様子が表れています。
♠ 2枚の布をしっかりと縫い合わせることで、耐久性のある一枚に仕上げています。
---
She mended the hole in her sweater by sewing it up.
---彼女はセーターの穴を縫って修理しました。
She mended: 「彼女は修理しました」※「mended」は破れた箇所や傷んだ部分を元に戻す意味で、補修作業を示します。
the hole in her sweater: 「セーターの穴を」※「hole」は損傷部分を指し、「sweater」は衣服としての役割を再生させるために修繕されています。
by sewing it up: 「縫って」※「sewing it up」は糸で繋ぎ合わせて閉じる意味があり、元の状態に戻すための行動が表されています。
♠ セーターの穴を縫い直すことで、再び着られる状態に回復させています。
---
The tailor carefully stitched the hem of the dress.
---仕立屋はドレスの裾を丁寧に縫いました。
The tailor carefully stitched: 「仕立屋は丁寧に縫いました」※「carefully」は慎重に行う様子を表し、仕立屋の丁寧な技術が見られます。
the hem of the dress: 「ドレスの裾を」※「hem」は服の端を折り返して仕上げる部分を指し、ドレス全体の完成度を高める役割を持ちます。
♠ ドレスの裾を丁寧に縫うことで、美しい仕上がりが実現されます。
---
She used a needle and thread to sew the buttons on.
---彼女は針と糸を使ってボタンを縫い付けました。
She used: 「彼女は使いました」※「used」は道具を利用する意味で、具体的な道具を用いた行動が示されています。
a needle and thread: 「針と糸を」※「needle」と「thread」は縫うために必要な基本的な道具で、物を繋げるための役割を持ちます。
to sew the buttons on: 「ボタンを縫い付けるために」※「sew」は物を固定する行動を意味し、「buttons」は衣服に欠かせない部品です。
♠ ボタンを縫い付けることで、衣服の機能とデザインが整います。
濡らす
He accidentally soaked his shirt in the rain.
---彼は雨でシャツを濡らしてしまいました。
He accidentally soaked: 「彼は誤って濡らしました」※「accidentally」は意図せずに起こることを意味し、「soaked」は完全に濡れる状態を示しています。
his shirt: 「シャツを」※「shirt」は身につける衣服を指し、日常生活での衣服の管理が重要であることが示唆されています。
in the rain: 「雨で」※「in the rain」は雨に晒される状況を示し、外出時の予期しない事態を表しています。
♠ 雨によってシャツがびしょ濡れになり、予期せぬ出来事への対処が必要になる場面です。
---
She wet the sponge before cleaning the table.
---彼女はテーブルを拭く前にスポンジを濡らしました。
She wet: 「彼女は濡らしました」※「wet」は少量の水分を含ませる行動を指し、後の作業の準備が進められています。
the sponge: 「スポンジを」※「sponge」は清掃に使用される道具で、濡らすことで汚れを効率的に拭き取る役割を果たします。
before cleaning the table: 「テーブルを拭く前に」※「before cleaning」は次の行動の準備を示し、効果的に作業を行うためのステップです。
♠ スポンジを濡らすことで、テーブルをきれいに拭く準備が整えられています。
---
He splashed water on his face to refresh himself.
---彼は顔に水をかけて自分をリフレッシュしました。
He splashed water: 「彼は水をかけました」※「splashed」は水を勢いよくかける動作を指し、瞬時にリフレッシュするための行動です。
on his face: 「顔に」※「face」は水をかける対象を示し、すっきりとした気分を得ようとしています。
to refresh himself: 「自分をリフレッシュするために」※「refresh」は気分を新たにする意味で、日常の疲れを軽減する目的が表れています。
♠ 顔に水をかけてリフレッシュすることで、気分がすっきりとし、集中力が増します。
---
She drenched the towel to cool herself down.
---彼女は自分を冷やすためにタオルを濡らしました。
She drenched: 「彼女は濡らしました」※「drenched」は完全に濡らすことを意味し、タオルをしっかり水に浸す様子が表れています。
the towel: 「タオルを」※「towel」は冷却や汗を拭くために使用される布で、冷たくするために十分に水を含ませています。
to cool herself down: 「自分を冷やすために」※「cool down」は体温を下げる目的を持ち、暑い環境での対処が示されています。
♠ タオルをしっかり濡らして体を冷やすことで、暑さをしのぎ、快適な状態を保つ意図が表れています。
---
He moistened the cloth to clean the dust.
---彼は埃を拭くために布を濡らしました。
He moistened: 「彼は濡らしました」※「moistened」は少量の水分を加える動作を指し、拭き取りやすくするために布に湿り気を持たせています。
the cloth: 「布を」※「cloth」は清掃に使われる道具で、埃を効果的に取り除くために濡らされています。
to clean the dust: 「埃を拭くために」※「clean」は清掃する意味で、埃をしっかりと取り除くための準備が整えられています。
♠ 布を湿らせて埃を拭き取ることで、より効果的に掃除が行えます。
温い
The soup was lukewarm when she served it.
---彼女が出したスープは温かったです。
The soup was: 「スープは~でした」※スープの状態を表し、温かさに期待がある場面です。
lukewarm: 「温い」※十分な熱さではなく、少し冷めた状態であることを示しています。
when she served it: 「彼女がそれを出した時に」※料理を提供した瞬間の温度が、食べ手の満足感に影響を与えていることがわかります。
♠ 提供されたスープが期待よりも温く、食べ手が少しがっかりしている状況です。
---
The bathwater was tepid and not very relaxing.
---お風呂の水は温くてあまりリラックスできませんでした。
The bathwater was: 「お風呂の水は~でした」※風呂の温度が適切ではなく、くつろぎが得られない状況です。
tepid: 「温い」※快適な熱さよりも低く、心地よさが欠けていることを表します。
and not very relaxing: 「あまりリラックスできない」※お湯の温度が不十分で、期待したリラックス効果が感じられない様子が伝わります。
♠ ぬるいお風呂により、リラックスできず物足りなさが残る体験をしています。
---
She found the coffee too lukewarm to enjoy.
---彼女はコーヒーが温すぎて楽しめませんでした。
She found: 「彼女は~と感じました」※コーヒーの温度が期待に反していたことを強調しています。
the coffee: 「コーヒーを」※自分の味覚に期待する飲み物で、楽しみにしていた様子がうかがえます。
too lukewarm: 「温すぎて」※十分に温まっていない状態で、期待した温かさに届いていないことを指します。
to enjoy: 「楽しむには」※味わうことができる適度な温度ではないため、期待が外れた感情が表れています。
♠ 温いコーヒーが楽しみにしていた時間を少し残念なものにしています。
---
The lukewarm water did not help much.
---温い水はあまり役に立ちませんでした。
The lukewarm water: 「温い水」※期待される効果を十分に発揮できない温度であることが示されています。
did not help much: 「あまり役に立たなかった」※求めていた効果に到達せず、期待が満たされなかった状況です。
♠ ぬるい水が十分な役割を果たせず、物足りなさを残しています。
---
His response was lukewarm and unenthusiastic.
---彼の反応は温くて熱意が感じられませんでした。
His response was: 「彼の反応は~でした」※彼が表現した態度や気持ちを指し、反応が薄いことを表しています。
lukewarm and unenthusiastic: 「温くて熱意が感じられない」※熱心さや関心が欠けている様子で、真剣さが伝わらないことが感じられます。
♠ 温い反応によって、関心や本気度が欠けている印象を与えています。
濡れやすい
The fabric was highly absorbent and quickly got wet.
---その布は吸水性が高く、濡れやすかったです。
The fabric was: 「その布は~でした」※布の特性や性質を示し、環境に応じた使い方が求められることを表しています。
highly absorbent: 「吸水性が高い」※水分をすぐに吸収する特性を持ち、濡れやすいことを強調しています。
and quickly got wet: 「そして濡れやすかった」※布が簡単に水分を吸収し、乾きにくい状態になることがわかります。
♠ 水分をすぐに吸収する布は、雨や湿気の多い環境では不向きな場合があります。
---
The shoes are not waterproof and get wet easily.
---その靴は防水ではなく、濡れやすいです。
The shoes are: 「その靴は~です」※靴の機能や特徴を示し、環境への対応力がわかります。
not waterproof: 「防水ではない」※水を防ぐ機能がなく、濡れることを防ぎきれない様子が示されています。
and get wet easily: 「そして濡れやすい」※湿気や雨の中ではすぐに濡れてしまう靴の性質を表しています。
♠ 防水性がないため、雨の日や濡れた場所での使用には注意が必要です。
---
Her hair gets wet easily in the rain.
---彼女の髪は雨で濡れやすいです。
Her hair gets wet: 「彼女の髪は濡れます」※髪の質感や特徴が、湿気に対する反応を示しています。
easily in the rain: 「雨で簡単に」※雨にさらされるとすぐに水分を吸収しやすい髪質であることが表されています。
♠ 雨の日には、髪が濡れやすいため、保護のために傘や帽子を使う必要があります。
---
The paper was thin and got wet easily.
---その紙は薄くて濡れやすかったです。
The paper was: 「その紙は~でした」※紙の特徴を指し、特定の環境での使用に影響があることを示しています。
thin and got wet easily: 「薄くて濡れやすかった」※紙が薄いことで水分を吸収しやすく、破れやすくなることがわかります。
♠ 薄い紙は湿気に弱く、濡れると破れやすいため、保管や取り扱いに注意が必要です。
---
The cat's fur was fine and got wet easily.
---猫の毛は細くて濡れやすかったです。
The cat's fur was: 「猫の毛は~でした」※毛の特徴が、外的な環境に対する反応に影響を与えることを表しています。
fine and got wet easily: 「細くて濡れやすかった」※毛が細いことで水分を吸収しやすく、乾きにくい性質が示されています。
♠ 細い毛が濡れやすく、濡れた後の手入れが重要になることがわかります。
ぬめぬめした
The rock was slippery and slimy with moss.
---岩は苔でぬめぬめして滑りやすかったです。
The rock was: 「岩は~でした」※岩の状態を表し、自然環境に影響を受けた表面の様子が伝わります。
slippery and slimy: 「滑りやすくてぬめぬめした」※湿気と苔によって滑りやすい質感になっていることが示されています。
with moss: 「苔で」※自然に苔が付着していることで、岩が滑りやすくなっている様子を描写しています。
♠ 苔でぬめぬめとした岩が足場を危険にし、慎重に進む必要性が感じられます。
---
She didn't like the slimy texture of the food.
---彼女はその食べ物のぬめぬめした食感が好きではありませんでした。
She didn't like: 「彼女は好きではありませんでした」※特定の感触や味に対する個人的な好みを表しています。
the slimy texture: 「ぬめぬめした食感」※食べ物の特有の質感が、気持ち悪い印象を与えていることが示唆されます。
of the food: 「その食べ物の」※特定の料理や食品が持つ感触を指し、その特徴が強調されています。
♠ 食べ物のぬめぬめした食感が食欲をそぎ、食事の満足感を下げています。
---
The fish had a slimy surface that made it hard to hold.
---魚はぬめぬめした表面をしていて持ちにくかったです。
The fish had: 「魚は~をしていました」※魚の外見や質感に関する描写です。
a slimy surface: 「ぬめぬめした表面」※湿った表面が触るのをためらわせるような印象を与えています。
that made it hard to hold: 「それを持ちにくくする」※表面のぬめりによって、滑りやすくて扱いにくいことが強調されています。
♠ 魚のぬめぬめした表面が、持つ人に不快感を与え、作業を難しくしています。
---
The floor was slimy and needed to be cleaned.
---床はぬめぬめしていて掃除が必要でした。
The floor was: 「床は~でした」※床の現状やその環境に対する評価が含まれています。
slimy and needed to be cleaned: 「ぬめぬめしていて掃除が必要」※汚れや湿気による不快感が床に生じており、掃除の必要性を示しています。
♠ ぬめぬめした床が衛生面で問題となり、早急な対処が求められています。
---
The snail left a slimy trail behind.
---カタツムリはぬめぬめした跡を残しました。
The snail left: 「カタツムリは残しました」※移動しながら跡を残すカタツムリの行動を表しています。
a slimy trail: 「ぬめぬめした跡」※カタツムリの体から出た粘液が、移動した後に残る特徴的な痕跡を示しています。
behind: 「後ろに」※移動の軌跡として残っていることを強調しています。
♠ カタツムリが移動した証としてぬめぬめした跡が自然の一部として残されています。
ぬすっとの
He has a sly look that makes him seem untrustworthy.
---彼はぬすっとのような表情をしていて信用できません。
He has: 「彼は~を持っています」※外見や表情に基づく印象を伝え、他人に与える影響を示します。
a sly look: 「ぬすっとのような表情」※狡猾で警戒心を抱かせるような見た目を指し、信頼を欠く印象を与えます。
that makes him seem untrustworthy: 「彼を信用できないように見せる」※その表情が他人に不信感を抱かせる要因となっていることが示されています。
♠ 彼の表情が人に警戒心を抱かせ、信用されにくい性格を暗示しています。
---
Her sly smile suggested she had a secret plan.
---彼女のぬすっとのような笑みは、彼女に秘密の計画があることを示唆していました。
Her sly smile: 「彼女のぬすっとのような笑み」※狡猾さを帯びた笑みで、何かを企んでいる印象を与えています。
suggested she had a secret plan: 「彼女に秘密の計画があることを示唆しました」※その笑みによって、裏で計画を練っている可能性が示唆されています。
♠ 彼女の笑みにより、周囲に対して疑念や不信感を抱かせるような雰囲気が漂います。
---
The fox's sly nature made it difficult to catch.
---その狐のぬすっとのような性格は捕まえるのを難しくしました。
The fox's sly nature: 「その狐のぬすっとのような性格」※狡猾で素早く逃げる習性を指し、捕まえにくさを強調しています。
made it difficult to catch: 「それを捕まえるのを難しくしました」※その性格が相手を手こずらせ、捕獲が困難であることがわかります。
♠ 狡猾な性格の狐が、捕まえようとする人を悩ませ、捉えにくい動物として描かれています。
---
He had a sly grin as he made the deal.
---彼は取引を成立させながらぬすっとのように笑いました。
He had a sly grin: 「彼はぬすっとのように笑いました」※狡猾さを含む笑顔で、取引における自身の優位を示している様子が見られます。
as he made the deal: 「彼が取引を成立させた時に」※取引中の状況を指し、何か隠し事があるような雰囲気を感じさせます。
♠ 取引の最中に狡猾な笑みを浮かべ、何か計算や策略を秘めた姿が表現されています。
---
Her sly behavior raised suspicion among the others.
---彼女のぬすっとのような行動は他の人たちの疑念を招きました。
Her sly behavior: 「彼女のぬすっとのような行動」※疑わしい行動や態度を指し、周囲に不信感を抱かせる要因となっています。
raised suspicion among the others: 「他の人たちの間で疑念を招きました」※彼女の行動が原因で周囲が警戒心を持ち始めている状況がわかります。
♠ 周囲の人々に不信感を抱かせる行動が、彼女に対する警戒心を強めています。
ぬるぬる
The floor was slippery because it was covered in oil.
---床は油で覆われていたのでぬるぬるしていました。
The floor was: 「床は~でした」※床の状態が、歩行に影響を与えていることがわかります。
slippery because it was covered in oil: 「油で覆われていたのでぬるぬるしている」※油の影響で床が滑りやすく、不安定な足元になっている様子を表しています。
♠ 油でぬるぬるした床が、歩行者に注意を促し、事故の危険性がある場面です。
---
The fish slipped out of his hands because it was slimy.
---魚がぬるぬるしていたので、彼の手から滑り落ちました。
The fish slipped out: 「魚が滑り落ちました」※手から逃げてしまう動作を指し、持ちにくい質感が原因です。
of his hands because it was slimy: 「ぬるぬるしていたので」※魚の表面が滑りやすい質感を持ち、保持が難しい状況を示しています。
♠ ぬるぬるした魚が、手に持つのを困難にし、取り扱いが大変であることが伝わります。
---
She carefully walked across the wet, slippery path.
---彼女は濡れてぬるぬるした道を慎重に歩きました。
She carefully walked: 「彼女は慎重に歩きました」※注意深く行動する様子を示し、危険を避けるための慎重さが表れています。
across the wet, slippery path: 「濡れてぬるぬるした道を」※道が湿っていて滑りやすく、足元が不安定な状況であることがわかります。
♠ 濡れてぬるぬるした道が、慎重な歩行を必要とし、転倒のリスクが高い状況を生み出しています。
---
The eel wriggled out of his grasp, feeling slimy to the touch.
---ウナギはぬるぬるしていて、彼の手から逃げ出しました。
The eel wriggled out: 「ウナギは逃げ出しました」※ウナギが動きながら手から離れる動作を示し、保持の難しさが伝わります。
of his grasp, feeling slimy to the touch: 「触るとぬるぬるしている」※ウナギの特有のぬるぬるした質感が、滑りやすく取り扱いが困難であることを強調しています。
♠ ぬるぬるしたウナギが手から滑り、素早く逃げていく姿が描かれています。
---
The wet floor made it difficult to walk without slipping.
---濡れてぬるぬるした床は、滑らずに歩くのが難しかったです。
The wet floor: 「濡れてぬるぬるした床」※湿気と滑りやすさが床に影響を与え、危険な状況が示されています。
made it difficult to walk without slipping: 「滑らずに歩くのが難しかった」※ぬるぬるした床が歩行を不安定にし、転倒の可能性が高いことを表しています。
♠ 濡れた床が足元を危険にし、慎重な歩行が求められる場面です。
ぬめぬめと
The snake moved slowly and slimily across the ground.
---その蛇は地面をぬめぬめとゆっくり移動しました。
The snake moved: 「その蛇は移動しました」※蛇の動作がゆっくりと慎重に進む様子を示しています。
slowly and slimily across the ground: 「ゆっくりとぬめぬめと地面を横切って」※「ぬめぬめと」は蛇の体表が滑らかで湿った質感を持ち、その動きが地面に残るような感触を表現しています。
♠ ぬめぬめとした蛇の動きが、不気味さと自然の生々しさを感じさせる場面です。
---
The creature slithered through the grass, leaving a slimy trail.
---その生き物は草をぬめぬめと滑りながら進み、跡にぬるぬるとした跡を残しました。
The creature slithered: 「その生き物は滑りました」※地面を這いながら進む様子で、動きがゆっくりと続くことを表しています。
through the grass: 「草を通り抜けて」※草の中を進むことで、自然環境の中に生き物がいることを示しています。
leaving a slimy trail: 「ぬめぬめとした跡を残しながら」※生き物が進んだ跡に残る独特の痕跡が強調されています。
♠ ぬめぬめとした跡を残して進む生き物が、自然の生々しい一面を感じさせます。
---
She wiped the countertop, which felt slimy to the touch.
---彼女はぬめぬめとした感触のカウンターを拭きました。
She wiped: 「彼女は拭きました」※清掃の動作を示し、表面の不快な感触を取り除こうとしています。
the countertop, which felt slimy to the touch: 「触るとぬめぬめとした感触のカウンター」※「ぬめぬめとした感触」は、カウンターの表面が湿っていて滑りやすく、手に不快感を与えることを表しています。
♠ ぬめぬめとしたカウンターを拭くことで、清潔さを取り戻そうとする意図が見えます。
---
The slug moved across the pavement, leaving a slimy trail.
---ナメクジはぬめぬめと舗道を進み、跡にぬめぬめとした跡を残しました。
The slug moved: 「ナメクジは進みました」※ナメクジのゆっくりとした動きを表し、特徴的な進行方法が伝わります。
across the pavement: 「舗道を横切って」※地面に沿って移動する様子が描写されています。
leaving a slimy trail: 「ぬめぬめとした跡を残しながら」※ナメクジが通った跡に独特の痕跡が残ることを強調しています。
♠ ナメクジが通った跡が、ぬめぬめとした質感で残り、自然のままの状態が感じられます。
---
He noticed the floor felt slimy under his feet.
---彼は床がぬめぬめとしているのを足で感じました。
He noticed: 「彼は気づきました」※環境や状況に対する気づきを表し、感覚的な違和感が伝わります。
the floor felt slimy under his feet: 「床がぬめぬめとしているのを足で感じました」※床が湿っていて滑りやすく、足元が不安定であることを示しています。
♠ ぬめぬめとした床が足元に不快感を与え、注意深く動く必要性を感じさせます。
ぬかりなく
She planned the event meticulously, leaving nothing to chance.
---彼女はイベントをぬかりなく計画し、何も運に任せませんでした。
She planned the event meticulously: 「彼女はイベントをぬかりなく計画しました」※細部にわたって徹底的に計画を立て、準備万端に整えている様子が表れています。
leaving nothing to chance: 「何も運に任せませんでした」※偶然や運に左右されることなく、あらゆる状況に対応できるように備えていることが示されています。
♠ 何も見落としがない計画を通じて、イベントを確実に成功させようとする強い意志が感じられます。
---
He prepared for the exam thoroughly, ensuring no mistakes.
---彼は試験の準備をぬかりなく行い、ミスを防ぎました。
He prepared for the exam thoroughly: 「彼は試験の準備をぬかりなく行いました」※あらゆる内容をカバーし、徹底的に準備を整えています。
ensuring no mistakes: 「ミスを防ぎました」※注意深く勉強することで、間違いを最小限に抑える努力がうかがえます。
♠ ぬかりなく準備を整えることで、自信を持って試験に臨む姿勢が見えます。
---
The team worked carefully, leaving no stone unturned.
---チームはぬかりなく作業し、何も見逃しませんでした。
The team worked carefully: 「チームはぬかりなく作業しました」※注意深く全員が協力し、細部まで確認しながら進めていることが示されています。
leaving no stone unturned: 「何も見逃しませんでした」※すべての可能性を検討し、抜け目なく取り組んでいる様子が表れています。
♠ チーム全体で徹底的に作業を行い、ミスを防ごうとする真剣な姿勢が感じられます。
---
She checked every detail meticulously before the presentation.
---彼女はぬかりなくプレゼンの前にすべての詳細を確認しました。
She checked every detail meticulously: 「彼女はぬかりなくすべての詳細を確認しました」※あらゆる細部を徹底的に確認し、準備が万全であることを強調しています。
before the presentation: 「プレゼンの前に」※本番前にあらゆる問題を解決しようとする意図が示されています。
♠ ぬかりなく確認することで、プレゼンを成功させるための周到な準備が伝わります。
---
He reviewed the contract carefully, leaving nothing to chance.
---彼はぬかりなく契約書を見直し、何も運に任せませんでした。
He reviewed the contract carefully: 「彼は契約書をぬかりなく見直しました」※契約の細部にわたって確認し、見落としを防ごうとする意図が伺えます。
leaving nothing to chance: 「何も運に任せないように」※確実な内容を求め、予期せぬ問題を未然に防ごうとしている様子が示されています。
♠ ぬかりなく契約を確認することで、安心して契約を結ぶための準備が整えられています。
ぬけぬけ
He boldly lied to her face without hesitation.
---彼はぬけぬけと彼女の顔に嘘をつきました。
He boldly lied: 「彼はぬけぬけと嘘をつきました」※ためらいや恥じらいがなく、堂々と嘘をつく様子が表れています。
to her face without hesitation: 「彼女の顔に向かってためらいもなく」※直接相手に対して、気まずさや罪悪感を感じないまま嘘をついていることが強調されています。
♠ ためらいなく嘘をつく態度が、相手への無礼さや自己中心的な性格を浮き彫りにしています。
---
She asked for more money despite already being overpaid.
---彼女は既に高給をもらっているのに、ぬけぬけとさらにお金を要求しました。
She asked for more money: 「彼女はさらにお金を要求しました」※既に十分な給料を得ている状況にもかかわらず、遠慮なくさらに求める態度が伺えます。
despite already being overpaid: 「既に高給をもらっているのに」※相応以上の報酬を得ているにも関わらず、さらに要求する姿勢を示しています。
♠ 既に恵まれた待遇にも満足せず、さらに利益を求める自己中心的な態度が感じられます。
---
He shamelessly took credit for someone else's work.
---彼は他人の仕事をぬけぬけと自分の手柄にしました。
He shamelessly took credit: 「彼はぬけぬけと手柄を取りました」※遠慮や良心の呵責を感じず、他人の成果を自分のものにする行動が示されています。
for someone else's work: 「他人の仕事を」※他の人が努力して成し遂げた結果を、平然と自分の成果として扱っている様子です。
♠ 他人の努力を横取りし、自分の功績とする無恥な態度が浮き彫りにされています。
---
She brazenly ignored the rules, acting as if they didn't apply to her.
---彼女はルールをぬけぬけと無視し、それが自分には関係ないかのように行動しました。
She brazenly ignored: 「彼女はぬけぬけと無視しました」※堂々とルールを破り、周囲の視線を気にしない行動を指しています。
the rules, acting as if they didn't apply to her: 「ルールが自分には関係ないかのように行動しました」※ルールを自分には無関係とみなす自己中心的な態度が示されています。
♠ ルールを無視する彼女の行動が、傲慢さや無責任さを強調しています。
---
He audaciously cut in line, ignoring the people waiting.
---彼は待っている人々を無視して、ぬけぬけと列に割り込みました。
He audaciously cut in line: 「彼はぬけぬけと列に割り込みました」※他人の迷惑を顧みず、遠慮なく割り込む態度が表れています。
ignoring the people waiting: 「待っている人々を無視して」※周囲に並んで待つ人々の存在を無視し、自分だけが優先されるべきと考える姿勢が伝わります。
♠ 周囲への配慮が欠けた行動が、自己中心的な性格を際立たせています。
ぬかるんで
The road was muddy and hard to walk on.
---道がぬかるんでいて、歩くのが難しかったです。
The road was muddy: 「道がぬかるんでいて」※雨や湿気の影響で道が泥で覆われ、足元が不安定な状態を示しています。
and hard to walk on: 「歩くのが難しかった」※泥が滑りやすく、歩行が困難になる様子が表れています。
♠ ぬかるんだ道が足を取られやすく、慎重に歩かないと転びやすい危険な状況を感じさせます。
---
He slipped and fell because the path was so muddy.
---彼は道がぬかるんでいたため、滑って転びました。
He slipped and fell: 「彼は滑って転びました」※ぬかるんだ道の影響で足元が不安定になり、転倒する動作が表されています。
because the path was so muddy: 「道がぬかるんでいたため」※道が泥だらけで滑りやすくなり、安全に歩行するのが困難な状況を示しています。
♠ 泥の道で転倒するリスクが高まっている場面です。
---
They trudged through the muddy fields to reach the farm.
---彼らはぬかるんだ畑を歩いて農場にたどり着きました。
They trudged through: 「彼らは歩いて」※ぬかるんだ地面を慎重に進む様子を表しています。
the muddy fields: 「ぬかるんだ畑を」※泥で覆われた地面が、歩行を困難にしていることが示されています。
to reach the farm: 「農場にたどり着くために」※目的地に向かうために苦労して進む姿勢が描かれています。
♠ 泥だらけの畑を歩くことで、目標達成のための困難を乗り越える姿が伝わります。
---
The muddy ground made it difficult to move quickly.
---ぬかるんだ地面は、素早く動くのを困難にしました。
The muddy ground: 「ぬかるんだ地面」※水分を含んだ泥で覆われ、滑りやすく足が取られる状態を表しています。
made it difficult to move quickly: 「素早く動くのを困難にしました」※ぬかるんだ地面が、速い動作を妨げていることを示しています。
♠ 泥で足元が不安定になり、素早く移動するのが難しい場面です。
---
Her boots were covered in mud after walking through the swamp.
---彼女のブーツはぬかるんだ沼を歩いた後、泥まみれになりました。
Her boots were covered in mud: 「彼女のブーツは泥で覆われました」※ぬかるんだ環境の中を歩いたため、ブーツが泥だらけになっている様子を表しています。
after walking through the swamp: 「ぬかるんだ沼を歩いた後で」※泥が多い沼地を進むことで、足元が汚れてしまったことがわかります。
♠ ぬかるんだ道を歩くことで、ブーツが泥まみれになり、後片付けが必要な状況が想像されます。