プロモションを含みます

映画やテレビの英会話

映画やテレビの英会話

映画やテレビの英会話/映画館でチケットを買う

ダイアログ:
Hi, please send two tickets for the 7 PM show.
Sure, would you prefer standard or 3D?
I'll take the standard, please. How much is that?
It's $15 each. Do you want to pick your seats now?
Yes, can we get two in the middle, if possible?
Absolutely, here are your tickets. Enjoy the movie!

訳:
こんにちは、7時の上映のチケットを2枚ください。
かしこまりました、スタンダードか3Dのどちらになさいますか?
スタンダードでお願いします。おいくらですか?
1枚15ドルです。お席は今お選びになりますか?
はい、真ん中の席をお願いできますか?
もちろんです。こちらがチケットです。映画を楽しんでください!

単語:
Prefer: 「〜を好む」という意味の動詞で、何かを選ぶ際によく使われます。映画のチケット購入のようなシチュエーションで特に便利です。
Pick your seats: 「席を選ぶ」という意味で、映画館やコンサートなどで使われるフレーズです。具体的に席を決めたいときに使います。
Enjoy the movie!: 映画を楽しんでくださいというフレーズで、映画館やエンターテイメントの場でよく聞かれるカジュアルな表現です。

映画やテレビの英会話/新作映画について

ダイアログ:
Have you seen the new Marvel movie yet?
Not yet! Is it any good?
Yeah, it’s fantastic. The special effects are out of this world.
I’ve heard that. Who’s the main villain this time?
It’s a surprise, but you won’t be disappointed.
Alright, I’ll definitely check it out this weekend.

訳:
もう新しいマーベル映画見た?
まだだよ!面白いの?
うん、すごいよ。特殊効果がとんでもなくいいんだ。
聞いたことあるよ。今回は誰がメインの悪役なの?
それはお楽しみだけど、絶対にがっかりしないよ。
よし、今週末に絶対見に行くよ。

単語:
Out of this world: 「この世のものとは思えないほど素晴らしい」という意味のイディオムです。何かが非常に優れていることを強調する際に使います。
Main villain: 映画やドラマでの「主な悪役」という意味です。特にアクションやスーパーヒーロー系の作品でよく使われます。
Check it out: 「見に行く」「試してみる」という意味で、カジュアルな表現です。何かを確認する、体験する際に使います。

映画やテレビの英会話/テレビ番組のおすすめ

ダイアログ:
Have you watched that new Netflix series everyone’s talking about?
No, which one? There are so many!
It’s called Stranger Things. It would help if you gave it a try.
I’ve heard of it. Is it that good?
Yeah, it’s got suspense, mystery, and great characters.
Alright, I’ll start watching it tonight.

訳:
みんなが話してる新しいNetflixシリーズ見た?
いや、どれ?たくさんありすぎて。
ストレンジャー・シングスっていうの。試してみるべきだよ。
聞いたことあるよ。本当にそんなに面白いの?
うん、サスペンスもあるし、ミステリーも、キャラクターも素晴らしい。
分かった、今夜から見始めるよ。

単語:
Series: テレビや配信サービスの「シリーズ番組」という意味です。複数のエピソードで構成される作品に対して使われます。
Give it a try: 「試してみる」という意味のカジュアルなフレーズで、新しいものを体験してみる際に使います。
Suspense: 「サスペンス」という意味で、緊張感や期待感を持たせる作品や場面を指します。

映画やテレビの英会話/映画館で座席を選ぶ

ダイアログ:
Which seats do you think we should take?
I prefer somewhere in the middle. It’s the best view.
Good idea. How about row H, seats 8 and 9?
Perfect, those look great! Not too close, not too far.
Alright, let’s go with those.
Got it! I’ll book them now.

訳:
どの席がいいと思う?
私は真ん中あたりがいいかな。視界が一番いいから。
いいね。H列の8番と9番はどう?
完璧だね。近すぎず、遠すぎずでいい感じ。
じゃあ、それにしよう。
よし、それで決まりだね。今予約するよ。

単語:
Middle: 映画館やコンサートホールの「中央」という意味です。中央の席は視界が良いとされます。
Row: 「列」を表す言葉で、映画館などの座席を表す際に使われます。
Book: 「予約する」という意味で、映画館やレストランの座席を確保する時に使います。

映画やテレビの英会話/テレビ番組の内容

ダイアログ:
Did you catch last night’s episode of The Office?
Yeah, it was hilarious! Michael’s prank was so over the top.
I know! I couldn’t stop laughing when Dwight fell for it.
That show never gets old. I can rewatch it a hundred times.
Same here. The characters are just too good.
We should do a binge-watch weekend sometime.

訳:
昨夜のThe Officeのエピソード見た?
見たよ、すごく面白かった!マイケルのいたずらがやりすぎだったね。
だよね!ドワイトが引っかかったとき笑いが止まらなかったよ。
この番組は飽きないね。何度でも再視聴できるよ。
同感だよ。キャラクターが良すぎるんだよね。
週末に一気見しようよ。

単語:
Over the top: 「やりすぎ」「誇張しすぎ」という意味のイディオムです。行き過ぎた行動や出来事を表します。
Never gets old: 「飽きない」「古くならない」という意味で、何度見ても面白いものに対して使われます。
Binge-watch: 「一気見する」という意味で、連続してテレビ番組や映画を視聴する行為を指します。

映画やテレビの英会話/映画館で友達と待ち合わせ

ダイアログ:
Are you at the theater yet?
I’m almost there. I’ll be there in five minutes.
OK, I’m waiting near the entrance.
Do you have the tickets already?
Yeah, I got them. We need to grab some popcorn now.
Cool, see you soon!

訳:
もう映画館に着いた?
もうすぐ着くよ。あと5分で着くと思う。
分かった、入口の近くで待ってるよ。
チケットもう持ってる?
うん、買っておいたよ。あとはポップコーンを買うだけ。
了解、じゃあすぐ会おう!

単語:
Theater: 映画館を指す単語です。アメリカ英語では"theater"、イギリス英語では"cinema"と言います。
Grab: ここでは「手に入れる」「買う」という意味のカジュアルな言い回しです。ポップコーンや軽食をさっと買う時に使われます。
Near: 「〜の近くに」という意味で、場所を指定する際によく使います。

映画やテレビの英会話/映画のジャンル

ダイアログ:
What kind of movies do you usually like?
I’m really into action and sci-fi films.
Nice! I prefer comedies and thrillers.
Thrillers are great. They always keep you on the edge of your seat.
Exactly! Have you seen any good ones recently?
I watched Inception last week. It was mind-blowing.

訳:
普段どんな映画が好きなの?
アクションとかSF映画が好きだよ。
いいね!私はコメディやスリラーが好きだな。
スリラーはいいよね。いつもドキドキするよね。
だよね!最近何か面白いの見た?
先週インセプションを見たんだ。すごく衝撃的だったよ。

単語:
Sci-fi: 「サイエンスフィクション(SF)」の略です。未来や宇宙を題材にした映画や小説を指します。
On the edge of your seat: 「ハラハラする」「緊張感がある」という意味のイディオムで、スリリングな場面を表すのに使います。
Mind-blowing: 「衝撃的な」「圧倒的な」という意味のスラングで、何かが非常に印象的であることを強調します。

映画やテレビの英会話/テレビでスポーツ

ダイアログ:
Did you catch the game last night?
Yeah, it was intense! The previous quarter had me on the edge of my seat.
I know, right? That final goal was unbelievable.
I thought they were going to lose for sure.
Same here. But they pulled through in the end.
We should watch the next match together.

訳:
昨夜の試合見た?
うん、すごく白熱してたね!最後のクォーターはハラハラしたよ。
だよね?最後のゴールは信じられなかったよ。
絶対負けると思ったんだけどね。
僕も。でも最後に逆転したね。
次の試合一緒に見ようよ。

単語:
Catch: ここでは「見る」という意味で、特に試合や番組を「見逃さない」というニュアンスで使います。
On the edge of your seat: 「ハラハラさせる」という意味のイディオムです。緊張感のあるシーンや試合に使います。
Pull through: 「乗り切る」「最後に成功する」という意味で、逆転や成功を表します。

映画やテレビの英会話/映画館でのポップコーン選び

ダイアログ:
Do you want sweet or salty popcorn?
Hmm, I’m more in the mood for sweet today.
Good choice! I’ll get the large, then.
Should we get drinks, too?
Yeah, I’ll take a soda. You?
Same. Let’s hurry; the movie’s about to start.

訳:
甘いポップコーンにする?それとも塩味?
うーん、今日は甘いのがいいかな。
いいね!じゃあ、大きいのを買おう。
飲み物も買う?
うん、ソーダにするよ。君は?
同じく。急ごう、映画が始まるよ。

単語:
In the mood for: 「〜の気分である」という意味で、特定の食べ物やアクティビティを選ぶときに使います。
Soda: 「炭酸飲料」のことを指します。アメリカ英語での言い方で、イギリス英語では「fizzy drink」などと言います。
About to: 「〜しようとしている」という意味のフレーズで、すぐに何かが始まるときに使います。

映画やテレビの英会話/映画の感想をシェア

ダイアログ:
So, what did you think of the movie?
It was pretty good, but I thought the ending was rushed.
I agree. They could’ve spent more time on the final scene.
The acting was great, though. The lead actress nailed her role.
Absolutely. She’s always amazing in whatever she does.
Overall, I’d give it an 8 out of 10.

訳:
で、映画どうだった?
結構良かったけど、終わりがちょっと急ぎすぎてたかな。
同感だよ。最後のシーンにもっと時間をかけてもよかったと思う。
でも、演技は素晴らしかった。主演女優が役を完璧にこなしてたよね。
間違いないね。彼女はどんな作品でも素晴らしいよ。
全体的には、10点中8点だね。

単語:
Rushed: 「急ぎすぎた」「短縮された」という意味で、何かが早急に終わった場合に使います。
Nailed: ここでは「完璧にこなす」という意味のスラングです。特に演技やパフォーマンスに対して使われます。
Out of 10: 「10点満点中の〜」という意味で、評価やレビューをする際に使われるフレーズです。

映画やテレビの英会話/映画館でのトラブル

ダイアログ:
Excuse me, I think there’s a problem with our seats.
What seems to be the issue?
We booked row D, but someone’s sitting there.
Let me check your tickets... Ah, it looks like a mistake. I’ll get the manager.
Thanks, we appreciate it.
That's no problem. We’ll sort this out quickly for you.

訳:
すみません、座席に問題があるみたいです。
どういった問題でしょうか?
D列を予約したんですが、誰かがそこに座っています。
チケットを確認させてください…あ、手違いがあったようです。マネージャーを呼びますね。
ありがとうございます、助かります。
問題ありません。すぐに解決しますよ。

単語:
Issue: 「問題」「トラブル」という意味です。何か困ったことが起きた時に使います。
Sort this out: 「解決する」という意味のフレーズです。問題を解決する時に使います。
Appreciate: 「感謝する」「ありがたいと思う」という意味で、何かを感謝したいときに使います。

映画やテレビの英会話/好きな俳優

ダイアログ:
Who’s your favorite actor?
I’d have to say, Leonardo DiCaprio. He’s such a versatile actor.
I agree. He’s excellent in both dramas and action films.
Have you seen The Revenant? His performance was incredible.
Yeah, he deserved that Oscar.
Definitely. He’s been fantastic for years.

訳:
好きな俳優は誰?
レオナルド・ディカプリオかな。彼は本当に多才な俳優だよ。
同感だよ。ドラマもアクション映画も素晴らしいよね。
レヴェナント見た?彼の演技は本当にすごかった。
うん、オスカーを取るのは当然だったね。
間違いないね。彼は何年もずっと素晴らしいよ。

単語:
Versatile: 「多才な」「様々な役をこなせる」という意味で、俳優やアーティストを称賛する時に使います。
Performance: 「演技」という意味で、俳優や役者の仕事について話す時に使います。
Deserved: 「〜を受けるに値する」という意味で、何かを正当に獲得したことを表す際に使います。

映画やテレビの英会話/ドキュメンタリー映画

ダイアログ:
Do you like watching documentaries?
Yeah, I love learning about real-life stories and history.
Same here. I just watched a great one about climate change.
That sounds interesting. What was it called?
It’s called An Inconvenient Truth. You should check it out.
I will. I’ve heard it’s eye-opening.

訳:
ドキュメンタリー映画は好き?
うん、実際の出来事や歴史について学ぶのが好きだよ。
僕もだよ。気候変動についての素晴らしい映画を見たばかりなんだ。
面白そうだね。タイトルは何だった?
不都合な真実っていうの。見てみるべきだよ。
見るよ。すごく啓発されるって聞いたことがある。

単語:
Documentary: 「ドキュメンタリー」という意味で、実際の出来事や現実に基づいた映画や番組のジャンルです。
Eye-opening: 「啓発的な」「驚くほど新しい発見をする」という意味のイディオムです。
Check it out: 「見てみる」「試してみる」という意味のカジュアルな表現です。

映画やテレビの英会話/テレビ番組の再放送

ダイアログ:
Did you know they’re doing a rerun of Friends?
Really? I used to love that show!
Yeah, they’re showing all the seasons again on TV.
That’s awesome! I can finally catch up on the episodes I missed.
Exactly, it’s a great chance to relive the best moments.
Let’s watch a few episodes this weekend.

訳:
フレンズの再放送やってるの知ってた?
本当?あの番組大好きだったよ!
うん、全シーズンをテレビでまた放送してるんだ。
それはすごい!見逃したエピソードをやっと見れるよ。
だよね、一番いいシーンをもう一度楽しめるいい機会だよ。
今週末にいくつかエピソード見ようよ。

単語:
Rerun: 「再放送」を意味し、過去に放送されたテレビ番組を再び放映することを指します。
Catch up on: 「〜を追いつく」「見逃したものを取り戻す」という意味で、未視聴のエピソードを後から見る際に使います。
Relive: 「再び体験する」という意味で、特に良い思い出や瞬間をもう一度楽しむ時に使われます。

映画やテレビの英会話/映画館で上映時間

ダイアログ:
What time is the next Avatar showing?
The next one is at 5:30 PM, and the following is at 8:00 PM.
Which one works for you?
Let’s go for the 8:00 PM one. That way, we have time for dinner first.
Sounds good. Do we need to book tickets in advance?
I think we should, just to be safe.

訳:
アバターの次の上映時間は何時?
次は午後5時半、その次は午後8時だよ。
どっちがいい?
8時のにしよう。その方が先に夕食を食べる時間があるし。
いいね。チケットは事前に予約する必要あるかな?
安全のために予約しておいた方がいいと思う。

単語:
Showing: 「上映」を意味し、映画が上映される時間や回を指します。
In advance: 「前もって」「事前に」という意味で、何かを前もって準備する際に使います。
Just to be safe: 「念のため」という意味で、何かを確実にするために使われるカジュアルなフレーズです。

映画やテレビの英会話/映画館の特別イベント

ダイアログ:
Did you hear about the midnight screening of Star Wars?
No way! When is it happening?
It’s next Saturday. They’re showing all three original movies back to back.
That sounds amazing. I’ve never seen them on the big screen before.
Me neither. We should go.
Absolutely! Let’s buy tickets before they sell out.

訳:
スター・ウォーズのミッドナイト上映の話聞いた?
本当?いつやるの?
来週の土曜日だよ。オリジナル3部作を続けて上映するんだ。
それはすごいね。スクリーンで見たことないんだ。
私もだよ。絶対行こうよ。
もちろん!売り切れる前にチケット買おう。

単語:
Midnight screening: 「ミッドナイト上映」とは、深夜に行われる特別な映画上映のことです。特にファン向けのイベントでよく使われます。
Back to back: 「連続して」という意味で、映画やイベントが途切れることなく続けて行われることを表します。
Sell out: 「売り切れる」という意味で、特に人気のあるチケットや商品がすぐに完売することを指します。

映画やテレビの英会話/映画のレビュー

ダイアログ:
Have you read the reviews for Dune?
Yeah, most of them are positive. People are raving about the visuals.
I’m not surprised. The trailers looked incredible.
That is true, but some say the story is hard to follow.
I can see that. It’s a pretty complex book to adapt.
Still, I’m excited to watch it this weekend.

訳:
デューンのレビュー読んだ?
うん、ほとんどがすごく高評価だよ。ビジュアルが絶賛されてるね。
驚かないよ。予告編もすごかったし。
そうだね、でもストーリーがちょっと難解だって言ってる人もいる。
それは分かるな。原作の本は結構複雑だからね。
それでも今週末に見るのが楽しみだよ。

単語:
Raving about: 「〜を絶賛する」という意味のフレーズで、何かが非常に良いと人々が大いに称賛する時に使います。
Adapt: 「〜を映画やテレビに翻案する」という意味で、特に本や原作を映像化する際に使われます。
Complex: 「複雑な」という意味で、特にストーリーや内容が入り組んでいる場合に使います。

映画やテレビの英会話/好きなテレビ番組

ダイアログ:
What’s your all-time favorite TV show?
I’d have to say Breaking Bad. It’s a masterpiece.
Oh, definitely! The character development is unmatched.
Exactly, and the writing is so sharp. Every episode is intense.
I still remember the finale—it blew my mind.
Same here. I’ve rewatched it three times already.

訳:
一番好きなテレビ番組は何?
ブレイキング・バッドかな。傑作だよ。
間違いないね!キャラクターの成長が他にないほど素晴らしい。
その通り、そして脚本も鋭い。どのエピソードも緊張感があるんだよね。
最終回は今でも覚えてるよ。衝撃的だった。
私もだよ。もう3回も再視聴したんだ。

単語:
All-time favorite: 「これまでで一番好きな」という意味で、時間を超えてずっと好きなものを指します。
Character development: 「キャラクターの成長」という意味で、特にシリーズを通して登場人物が成長する描写を表します。
Blew my mind: 「驚かせる」「衝撃を与える」というスラング表現です。非常に驚いたり感動したときに使います。

映画やテレビの英会話/ホラー映画

ダイアログ:
Do you like watching horror movies?
Not really. I get scared too quickly.
Same here! But I enjoyed The Conjuring. It wasn’t just about jump scares.
Oh, really? I’ve heard good things about it.
Yeah, it’s got a creepy atmosphere, but the story is engaging.
Maybe I’ll give it a try... during the day!

訳:
ホラー映画って好き?
あんまりかな、怖がりなんだよね。
私もだよ!でも死霊館は実際に楽しめた。ジャンプスケアだけじゃなくてさ。
本当に?いい評判聞いてるよ。
うん、不気味な雰囲気があるけど、ストーリーがすごく面白いんだ。
じゃあ試してみようかな...昼間にね!

単語:
Jump scare: 「ジャンプスケア」は、ホラー映画で突然怖いものが出てくるシーンを指します。
Creepy: 「不気味な」という意味で、怖さや不気味さを表す形容詞です。
Give it a try: 「試してみる」という意味で、新しい体験を促す時に使うカジュアルな表現です。

映画やテレビの英会話/映画館の前で待ち合わせ

ダイアログ:
Where should we meet before the movie?
Let’s meet in front of the cinema at 6 PM.
Sounds good. Do you want to grab dinner first?
Yeah, we can eat at that Italian place nearby.
Great idea. I’ve been craving pasta.
Me too! See you at six then.

訳:
映画の前にどこで待ち合わせする?
映画館の前で午後6時にしよう。
いいね。先に夕食を食べる?
うん、近くのイタリアンのお店に行こう。
いいね。ずっとパスタが食べたかったんだ。
僕も!じゃあ6時にね。

単語:
Meet: 「会う」「待ち合わせる」という意味で、場所や時間を指定する際によく使います。
Grab dinner: 「夕食を取る」というカジュアルな言い回しです。特にさっと食べるニュアンスがあります。
Craving: 「〜を食べたい」「欲している」という意味で、特に特定の食べ物を食べたくてたまらないときに使います。

映画やテレビの英会話/映画の続編

ダイアログ:
Did you know they’re making a sequel to Top Gun?
No way! I loved the first one.
Yeah, it’s coming out next summer. Tom Cruise is back as the lead.
That’s awesome! I can’t wait to see what they do with the story.
Same here. The original is such a classic.
For sure. I’m going to the midnight premiere.

訳:
トップガンの続編が作られてるの知ってた?
本当?1作目大好きだったよ。
うん、来年の夏に公開予定だよ。トム・クルーズがまた主演だって。
すごいね!ストーリーがどうなるか楽しみだよ。
僕もだよ。オリジナルは本当に名作だしね。
間違いないね。絶対ミッドナイトプレミアに行くよ。

単語:
Sequel: 「続編」という意味で、元の映画の後に続く新しい作品を指します。
Classic: 「名作」「定番」という意味で、長く愛されている作品に対して使われます。
Midnight premiere: 「ミッドナイトプレミア」とは、映画の公開直後に深夜に行われる特別上映のことです。

映画やテレビの英会話/シリーズ物のテレビ番組

ダイアログ:
Are you into long TV series?
It depends. Some are great, but others drag on.
I know what you mean. I’ve been watching Grey’s Anatomy for years now.
Isn’t that show about 20 seasons long?
Yeah, but the characters keep evolving, so it stays intriguing.
I might give it a shot. I love medical dramas.

訳:
長いテレビシリーズは好き?
場合によるかな。素晴らしいのもあるけど、ただ長引くだけのもあるよね。
分かるよ。私はグレイズ・アナトミーを何年も見てるんだ。
あれって20シーズンくらいあるんじゃない?
うん、でもキャラクターが進化し続けてるから、面白さが持続してるよ。
試してみようかな。医療ドラマが好きなんだ。

単語:
Drag on: 「だらだら続く」「長引く」という意味のフレーズです。特に、面白みがなくなっても続く状況を表します。
Evolve: 「進化する」「発展する」という意味で、特にキャラクターやストーリーが成長していく様子を示します。
Give it a shot: 「試してみる」という意味のカジュアルなフレーズです。新しいことに挑戦する時に使います。

映画やテレビの英会話/テレビのニュース

ダイアログ:
Did you see the news this morning?
No, I missed it. What happened?
There was a huge traffic accident downtown. It’s all over the TV.
That’s terrible. Were there many injuries?
Yeah, they said several people were taken to the hospital.
I hope everyone’s OK. I’ll catch up on the news later.

訳:
今朝のニュース見た?
いや、見逃しちゃった。何があったの?
市内で大きな交通事故があったんだ。テレビでずっとやってるよ。
それはひどいね。けが人は多かったの?
うん、何人かが病院に運ばれたって言ってたよ。
みんな無事だといいけど。後でニュースを見よう。

単語:
Traffic accident: 「交通事故」を意味します。特に車やバイクなどが関係する事故を指します。
All over: 「至る所に」「あらゆる場所で」という意味のフレーズで、ニュースや話題が広まっている状況を表します。
Catch up on: 「追いつく」「見逃したものを後で確認する」という意味で、ニュースやテレビ番組を後から見る時に使います。

映画やテレビの英会話/映画のチケット払い戻し

ダイアログ:
Excuse me, can I get a refund for my ticket?
Sure, what seems to be the problem?
I bought tickets for tomorrow, but I won’t be able to make it.
I see. I’ll process that for you. Would you like credit or cash?
Credit is OK, thanks.
Alright, the refund is complete. Have a great day!

訳:
すみません、チケットの払い戻しをお願いできますか?
もちろんです。どうなさいましたか?
明日のチケットを買ったんですが、行けなくなってしまって。
承知しました。払い戻し手続きをしますね。クレジットと現金のどちらがよろしいですか?
クレジットで大丈夫です、ありがとう。
はい、払い戻しが完了しました。良い一日を!

単語:
Refund: 「払い戻し」を意味します。商品やチケットの返金手続きに使います。
Process: ここでは「処理する」「手続きを進める」という意味で、正式な処理を行う際に使われます。
Credit: 「クレジット」として、現金の代わりに後で使えるクーポンや残高を指す場合があります。

映画やテレビの英会話/映画館のトレーラー

ダイアログ:
Did you catch the trailer before the movie?
Yeah, the one for Mission: Impossible looked awesome.
I know, right? Tom Cruise is still doing his stunts!
That’s wild. He’s in better shape than most people half his age.
I can’t wait to see it when it comes out.
Me too. I’m marking my calendar for that one.

訳:
映画の前に予告編見た?
うん、ミッション:インポッシブルのやつがすごかったよ。
だよね?トム・クルーズがまだ自分でスタントやってるんだよ!
信じられないよね。彼は自分の年齢の半分の人よりも体が締まってるよ。
公開されたらすぐに見に行きたいよ。
僕もだよ。カレンダーに絶対にマークしておくよ。

単語:
Trailer: 「予告編」を意味します。映画の公開前に一部を紹介する短い映像のことです。
Stunts: 「スタント」という意味で、映画やアクションシーンで危険な技やシーンを自ら行うことを指します。
Mark my calendar: 「カレンダーに予定を入れる」という意味で、何か大事なイベントや日にちを覚えておく表現です。

映画やテレビの英会話/テレビ番組の最後のエピソード

ダイアログ:
Did you catch the final episode of Game of Thrones?
Yeah, but I wasn’t too happy with how it ended.
Same here. I feel like they rushed the last season.
Definitely. The characters didn’t get the closure they deserved.
Exactly! I was expecting something more epic.
Well, at least we still have the books to look forward to.

訳:
ゲーム・オブ・スローンズの最終回見た?
うん、でもあの終わり方にはあまり満足してないな。
僕もだよ。最後のシーズンは急ぎすぎてた感じがするよね。
まさにその通りだね。キャラクターたちはちゃんとした結末を迎えるべきだったのに。
本当に!もっと壮大な終わりを期待してたよ。
まあ、少なくともまだ原作の本が楽しみだね。

単語:
Final episode: 「最終回」を意味します。テレビシリーズやシーズンの最後のエピソードを指します。
Closure: 「終わり」「決着」という意味で、特にキャラクターやストーリーがしっかりとした結末を迎えることを表します。
Epic: 「壮大な」「素晴らしい」という意味で、非常に印象的で感動的なことを表す時に使います。

-やさしい英会話例, 映画やテレビの英会話
-, , , ,

PAGE TOP